Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
In the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability, in March 2005, 91 countries and 25 international organizations made specific pledges to that end. В «Парижской декларации по эффективности помощи: ответственность, согласованность, корректировка, результаты и взаимная подотчетность», принятой в марте 2005 года, 91 страна и 25 международных организаций приняли на себя конкретные обязательства в этом отношении.
In April 2005, the UNDG launched a cash transfer framework that is consistent with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and that seeks to reduce transaction costs for national partners. В апреле 2005 года ГООНВР объявила о начале разработки основных положений, регулирующих переводы денежных средств, которые соответствуют положениям Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и призваны уменьшить оперативные издержки национальных партнеров.
General Assembly resolution 59/250 on the TCPR, the Paris Declaration and the outcome document of the 2005 World Summit call for greater support to developing countries in establishing national institutions and for the implementation of strategies for capacity-building. В резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, Парижской декларации и Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года содержится призыв к оказанию более активной поддержки развивающимся странам в создании национальных институтов и осуществлении стратегий укрепления потенциала.
In addition, UNICEF staff will be able to devote more time to field monitoring and to support partners in building their financial management capacities, a key element of the Paris Declaration. Кроме того, персонал ЮНИСЕФ сможет уделять больше времени вопросам, касающимся обеспечения контроля на местах и оказания поддержки партнерам в расширении их возможностей в области управления финансами, как это предусмотрено одним из основных положений Парижской декларации.
Donor pledges for 2009/10 budgetary support are insufficient as they only amount to about $0.5 billion according to the Paris donor conference pledges in December 2007. На Парижской конференции доноров в декабре 2007 года на поддержку бюджета на 2009/10 год было объявлено о выделении лишь 0,5 млрд. долл.
Lastly, further to the Paris Declaration on Aid Effectiveness adopted in March, France will be very keen to ensure that the progress indicators for harmonization, managing for results and alignment are adequate. И наконец, в соответствии с Парижской декларацией об эффективности помощи, принятой в марте текущего года, Франция будет добиваться адекватных показателей прогресса в усилиях по согласованию действий; управлению, ориентированному на конкретные результаты; и осуществлению корректировок.
These procedures will reduce transaction costs as well as provide a basis on which to support the development of national capacities in financial management, a key element of the Paris agenda. Эти процедуры позволят сократить операционные издержки, а также послужат основой для принятия мер по укреплению национального потенциала в вопросах финансового управления, являющегося одним из ключевых элементов Парижской программы.
UNICEF support for scaling up effective approaches in water supply, sanitation and hygiene education will be guided by internationally agreed modalities for aid management, as laid down in the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. В своей деятельности по оказанию поддержки в масштабном воспроизводстве эффективных проектов в области просвещения по вопросам водоснабжения, санитарии и гигиены ЮНИСЕФ будет руководствоваться согласованными на международном уровне принципами регулирования помощи, изложенными в Парижской декларации 2005 года по повышению эффективности внешней помощи.
The present report summarizes the activities of the Paris Group on Labour and Compensation on the measurement of working time during 2004 and 2005. В настоящем докладе обобщаются итоги деятельности Парижской группы по вопросам труда и вознаграждения в течение 2004 и 2005 годов по теме измерения рабочего времени.
The sixth meeting of the Paris Group was held in Lisbon from 29 September to 1 October 2004 to further work on the development of international guidelines and recommendations on working time and to hold initial discussions on topics related to the ageing labour force. Шестое совещание Парижской группы состоялось 29 сентября - 1 октября 2004 года в Лиссабоне и было призвано оказать содействие разработке международных норм и рекомендаций в отношении рабочего времени и проведению предварительных обсуждений тем, касающихся старения экономически активного населения.
To that end, harmonization and coordination in the United Nations, its funds, programmes and specialized agencies must be pursued in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness issued earlier in the year. В этих целях меры по гармонизации и координации в рамках Организации Объединенных Наций, ее фондов, программ и специализированных учреждений должны осуществляться в соответствии с Парижской декларацией об эффективности помощи, принятой ранее в этом году.
The commitment to increase ODA to Africa in the next five years would do much to bridge the financing gaps; and the implementation of the recent Paris Declaration on Aid Effectiveness should be a priority. Обязательство увеличить объем ОПР для Африки на протяжении следующих пяти лет позволит в значительной мере устранить разрывы в финансировании, и одним из приоритетов должно являться осуществление недавно принятой Парижской декларации об эффективности помощи.
In keeping with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, donor States should give aid more effectively and developing countries should improve their financial management and their capacity to absorb aid. В соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности помощи государствам-донорам следует более эффективно предоставлять помощь, а развивающимся странам следует улучшить финансовое управление и повысить потенциал по освоению помощи.
Japan is not only increasing the volume of its ODA but also improving its quality and effectiveness based on the action plan for implementing the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Япония не только увеличивает объем своей ОПР, но также улучшает ее качество и эффективность на основе плана действий по осуществлению Парижской декларации о повышении эффективности помощи.
The World Bank, for example, has recently launched Aid Effectiveness Review 2006, coordinated with the 2006 Survey on Monitoring the Paris Declaration. Например, Всемирный банк недавно приступил к подготовке Обзора эффективности помощи за 2006 год, координируемого с Обследованием хода осуществления Парижской декларации в 2006 году.
National Governments must also do more to ensure coherence and exercise good donorship in accordance with the mutual obligations of donors and recipients as set out in the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Национальным правительствам следует также приложить большие усилия к тому, чтобы обеспечить согласованность и добросовестное оказание донорской помощи в соответствии со взаимными обязательствами доноров и получателей, закрепленных в Монтеррейском консенсусе и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
Timely fulfilment of international financial commitments was also critical, and efforts should be made to enhance the quality and quantity of aid in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Своевременное выполнение международных финансовых обязательств также имеет чрезвычайно важное значение, и следует приложить усилия к повышению качества и увеличению объема помощи, в соответствии с Парижской декларацией об эффективности помощи.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness of 2 March 2005 calls for the gradual alignment of donors' procurement rules, guidelines and practices with those existing in the recipient countries, provided that the latter comply with the internationally accepted standards. В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи от 2 марта 2005 года содержится призыв к постепенному сближению правил, руководящих принципов и практики доноров в области закупок с правилами, уже действующими в странах - бенефициарах при условии, что они соответствуют международно принятым стандартам.
On 4 December 2000, one of the main armed movements, FNL, issued a press release condemning the holding of the Paris Conference, which in its view would strengthen the regime in power. Одна из главных вооруженных группировок, НСО, опубликовала 4 декабря 2000 года коммюнике, в котором осудила проведение Парижской конференции, которая с точки зрения этой группировки нацелена на укрепление существующего режима.
She sincerely hopes that women will play a larger role in the institutions responsible for implementing the Arusha Agreement, particularly in the decision-making bodies and control of the use of the funds provided to Burundi at the Paris Conference. Специальный докладчик решительно выступает за более широкое участие женщин в деятельности организаций, на которые возложено осуществление Арушского соглашения, в частности органов принятия решений и контроля за расходованием средств, выделенных в распоряжение Бурунди на Парижской конференции.
In order to alleviate poverty and help the country to meet its human rights commitments, the Special Rapporteur recommends that donors make available the funds pledged at the Paris Conference in December 2000. В целях борьбы с нищетой и оказания помощи странам в выполнении их обязательств в области прав человека Специальный докладчик рекомендует донорам использовать средства, мобилизованные в ходе Парижской конференции в декабре 2000 года.
Sigmund Freud (1856-1939), the founder of psychoanalysis, studied hypnotism at the Paris School and briefly visited the Nancy School. Зигмунд Фрейд (1856-1939), основатель психоанализа, изучал гипноз в парижской школе и, бегло, в нансийской.
In early 1919, Roman Dmowski, the Polish representative to the Paris Peace Conference, campaigned for the incorporation of Klaipėda Region into Lithuania, which was then to enter into a union with Poland (see Dmowski's Line and Międzymorze federation). В начале 1919 года, Роман Дмовский, представитель поляков на Парижской мирной конференции, выступил с докладом за включение Клайпедского края в состав Литвы, которая тогда вступила в союз с Польшей (см. линия Дмовского и Междуморье).
The session took place on 17 July 1964 at the BBC Paris Studio in London, and was first broadcast on 3 August that year. Звукозаписывающая сессия началась 17 июля 1964 года в Парижской студии Би-би-си в Лондоне и была сначала передана по радио 3 августа в том же году.
1980 -1981 participates at the XI Paris Biennial, France and XVI São Paulo Biennial, Nucleus I, Brazil. 1980-1981 - принимает участие в XI Парижской биеннале, Франция и XVI Биеннале Nucleus I в Сан-Паулу, Бразилия.