In particular, Panama will commit itself to efforts to improve the social situation of the family and of women and children. |
В частности, Панама будет привержена усилиям по улучшению социального положения семьи, женщин и детей. |
Canada, as well as Panama, also suspended their commercial flights with Haiti. |
Канада, а также Панама также прекратили свои коммерческие полеты в Гаити. |
Beginning in December 1999, Panama will be assuming a responsibility which we firmly intend to honour. |
В декабре 1999 года Панама предпримет первые шаги в плане принятия на себя обязательств, которые мы твердо намерены выполнять. |
The United States is confident that Panama will be ready to assume control over the Canal by the end of the century. |
Соединенные Штаты выражают уверенность, что к концу столетия Панама будет готова взять на себя контроль над Каналом. |
Panama is the land bridge between two continents and divides two oceans, making it a crossroads of the world. |
Республику Панама - связывает два континента и разделяет два океана, что делает её перекрестком мира. |
Panama is a country whose development is relatively advanced and which now ranks forty-seventh in the world. |
Панама является довольно развитой страной и занимает в настоящее время сорок седьмое место в мире. |
These countries are Nigeria, Indonesia, Panama, Kuwait, Pakistan, Slovenia and Sri Lanka. |
К ним относятся: Нигерия, Индонезия, Панама, Кувейт, Пакистан, Словения и Шри-Ланка. |
Panama values as a substantive result the hopeful consensus and the important guidelines agreed upon. |
Обнадеживающий консенсус и важные согласованные в ходе встреч основополагающие принципы Панама считает значительным результатом. |
Panama supports this request because it is interested in the unification of China. |
Панама поддерживает эту просьбу потому, что она выступает за объединение Китая. |
Panama is honoured to have hosted very recently the parties that reached the initial agreements to bring lasting peace to Guatemala. |
Панама горда тем, что совсем недавно принимала у себя стороны, которые пришли к первоначальным договоренностям по достижению прочного мира в Гватемале. |
Panama believes that the scientific research stations should be coordinated, in order to avoid duplication that endangers Antarctica's ecosystems. |
Панама полагает, что научно-исследовательские станции должны координировать свою деятельность с целью избежать дублирования, подвергающего угрозе экосистемы Антарктики. |
Mr. AROSEMENA (Panama) noted that inclusion of the item had been requested by almost all the Latin American countries. |
Г-н АРОСЕМЕНА (Панама) отмечает, что просьба о включении этого пункта поступила практически от всех латиноамериканских стран. |
As I see none, Panama and Zambia will be included on the list. |
Поскольку возражений нет, Панама и Замбия будут включены в список выступающих. |
Panama knows, because it has lived through it, the tragedy being endured by the fraternal people of Haiti. |
Панама знает, поскольку прошла через это, трагедию, которую переживает братский народ Гаити. |
Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. |
Панама хорошо осознает упорство и неуступчивость военных, в том что касается несогласия на любой компромисс. |
Mr. ILLUECA (Panama) said that, for Panamanians, 31 December 1999 would be a crucial date. |
Г-н ИЛЬЮЭКА (Панама) напоминает, что для панамцев 31 декабря 1999 года будет знаменательной датой. |
Panama confirms its solidarity with Africa because we recognize that Africa is exceptional. |
Панама подтверждает свою солидарность с Африкой потому, что мы признаем исключительность африканского континента. |
Let me reiterate here that Panama has decided to take responsibility for the future of the Canal. |
Позвольте мне еще раз заявить здесь о том, что Панама приняла решение взять на себя ответственность за будущее Канала. |
It is with pride that we say that Panama is fighting and is achieving its goals. |
Мы с гордостью можем сказать, что Панама сражается и достигает своих целей. |
Guinea, Norway, Panama, Tajikistan, the United States and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Гвинея, Норвегия, Панама, Соединенные Штаты Америки, Таджикистан и Узбекистан присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The Republic of Panama considers that education in the subjects of disarmament and non-proliferation is the paramount tool for promoting multilateralism. |
Республика Панама считает, что главным инструментом в деле содействия многосторонности является просвещение по вопросам разоружения и нераспространения. |
The national territory is bounded by the Caribbean Sea, the Pacific Ocean and the republics of Nicaragua and Panama. |
Национальная территория расположена между Карибским морем, Тихим океаном и Республиками Никарагуа и Панама. |
Panama: Reportedly, no national plan has been developed to combat violence against women generally, or in the home. |
Панама: По утверждениям, не было разработано национального плана по борьбе с насилием в отношении женщин в целом и в быту. |
The non-members were Portugal, Panama and Vanuatu. |
Неучаствующие стороны - это Вануату, Панама и Португалия. |
However, in January 1990 relations between Panama and the Government of the United States entered a new phase. |
Вместе с тем в январе 1990 года Республика Панама и правительство Соединенных Штатов Америки вступили в новую стадию двусторонних отношений. |