| Panama (second and third) | Панама (второй и третий) |
| Ukupseni, Kuna Yala, Panama | Укупсени, Куна-Яла, Панама |
| Panama City, 29 May 1998 | Панама, 29 мая 1998 года |
| Panama, 31 December 2001 | Панама, 31 декабря 2001 года |
| Colombia, Congo, Panama. | Колумбия, Конго, Панама. |
| Panama City, 1 - 7 October 2011 | Панама, 1-7 октября 2011 года |
| Panama made a recommendation. | Панама предложила одну рекомендацию. |
| Ricardo Alberto Arias (Panama) | Рикардо Альберто Ариас (Панама) |
| Panama City, 29 May 2008 | Город Панама, 29 мая 2008 года |
| Cameroon, Nigeria, Panama | Камерун, Нигерия, Панама |
| Cameroon, Colombia, Panama. | Камерун, Колумбия, Панама. |
| Vice-Chairmen: Croatia and Panama | Заместители Председателя: Панама и Хорватия |
| Panama, 23 January 2009. | Панама, 23 января 2009 года. |
| Panama applies a principle of double incrimination with regard to extradition. | В вопросах выдачи Панама руководствуется принципом недопустимости повторного привлечения к ответственности за совершение одного и того же преступления. |
| It assured Panama of its continued cooperation. | Она подтвердила, что Панама по-прежнему может рассчитывать на сотрудничество с Колумбией. |
| Panama is the gemstone of the Western Hemisphere for real estate investing, for privacy, for... | Панама как драгоценный камень Западного полушария для инвестирования в... |
| SIGNED at Panama City on 5 September 1998. | ПОДПИСАНО в городе Панама пятого сентября тысяча девятьсот девяносто восьмого года. |
| Semana Santa (Easter week) is celebrated throughout Panama. | Пасхальная неделя празднуется по всей республике Панама. |
| On 7 April, the screw sloop USS Shenandoah arrived in Panama City and three days later, other American ships started arriving in Colón, Panama. | В целях выполнения обязательств по договору 1846 года, 7 апреля в город Панама прибыл американский винтовой шлюп «Шенандоа», а три дня спустя другие американские корабли начали прибывать в Колон. |
| In Panama, container terminal concessions were among the first in Latin America, and today Panama is by far the busiest transhipment centre in the Americas. | Панама стала одной из первых латиноамериканских стран, начавших предоставлять концессии на эксплуатацию контейнерных терминалов, и в настоящее время она превратилась в крупнейший перевалочный центр Американского континента, намного оторвавшийся от своих конкурентов. |
| The history of Panama City can be traced through its origins in Panama La Vieja, supposedly sacked by the pirate Henry Morgan, and "neuva Panama" now known as Casco Viejo. | Историю города Панама можно проследить посредством изучения его происхождения в Panama la Vieja, предположительно ограбленная пиратом Генри Морганом, "новая Панама" сейчас известна как Casco Viejo. |
| The Government of Panama stated that article 30 of the Constitution of the Republic of Panama provides that there shall be no death penalty, nor expatriation or confiscation of property. | Правительство Панамы заявило, что статья 30 Конституции Республики Панама предусматривает запрещение смертной казни, экспатриации или конфискации имущества. |
| Mr. Illueca (Panama) (interpretation from Spanish): To speak for Panama is a special circumstance for me which might, in a sense, be secretly symbolic especially in reference to the item under consideration at this meeting. | Г-н Иллека (Панама) (говорит по-испански): Выступать от имени Панамы для меня особенно важно и даже по-своему символично, в особенности по пункту повестки дня, который рассматривается на этом заседании. |
| Panama has the most modern and successful international banking center in Latin America, with more than 85 banks from 35 countries. Panama's new banking law (Decree No. | В настоящее время Республика Панама представляет наиболее современную и успешно развивающуюся банковскую систему среди стран Латинской Америки. |
| With regard to information on Panama's efforts to provide administrative assistance, Panama's State security is necessarily based on the well-being of its citizens. | В отношении информации о предпринимаемых Панамой усилиях для оказания административной помощи следует отметить, что Республика Панама понимает государственную безопасность как обеспечение прежде всего благополучия жителей страны. |