Signature: Panama (18 July 1998) |
Подписание: Панама (18 июля 1998 года) |
For instance Bolivia, Panama, Papua New Guinea and Sri Lanka have each been able to establish new centres without any formal assistance through UNCTAD. |
Например, Боливия, Панама, Папуа-Новая Гвинея и Шри-Ланка смогли создать новые центры без какой-либо формальной помощи со стороны ЮНКТАД. |
Panama 16 August 1967 4 January 1969 |
Панама 16 августа 1967 года 4 января 1969 года |
Panama had begun implementing provisions of the model code of criminal procedure for Latin America concerning preliminary hearings, direct proceedings and abridged proceedings. |
Панама приступила к осуществлению положений типового уголовно-процессуального кодекса для Латинской Америки, касающихся предварительных слушаний, непосредственного судебного разбирательства и сокращенной процедуры слушания. |
Panama was willing to continue discussing the matter, which was very sensitive, as the image conveyed was not always one of complying with standards regarding refugees. |
Панама желает продолжить обсуждение данного вопроса, являющегося весьма сложным, поскольку создающееся впечатление не всегда говорит о соблюдении норм в отношении беженцев. |
Panama Ms. Elia del Carmen Guerra-Quijano 9 |
Панама г-жа Элия дель Кармен Герра-Кихано 9 |
It was announced that Antigua and Barbuda, Australia, Canada, Guyana, Jamaica, Liechtenstein, Panama and Tajikistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Было объявлено о том, что Австралия, Антигуа и Барбуда, Гайана, Канада, Лихтенштейн, Панама, Таджикистан и Ямайка присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Panama 22 February 1985 24 August 1987 |
Панама 22 февраля 1985 года 24 августа 1987 года |
Accession: Panama (4 October 1996) |
Присоединение: Панама (4 октября 1996 года) |
For this purpose, Panama suggested that States should undertake the following national action and cooperation measures: |
С этой целью, как предлагает Панама, государства должны предпринять следующие действия на национальном уровне и меры в области сотрудничества: |
Panama explained that oral presentation presented some difficulties; other than in exceptional cases, taped submissions could be accepted. |
Панама разъяснила, что представление сообщений в устной форме связано с определенными неудобствами и что, за исключением отдельных случаев, можно принимать звукозапись. |
Panama added, as an admissibility criterion, that the subject matter of the petition or communication must not be pending under any other international procedure. |
В качестве еще одного из критериев приемлемости Панама добавила, что вопрос, затронутый в петиции или сообщении, не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного урегулирования. |
China, Spain and Panama noted that that point should be dealt with in the rules of procedure instead of in the optional protocol itself. |
Китай, Испания и Панама отметили, что этот вопрос должен быть оговорен в правилах процедуры, а не в самом факультативном протоколе. |
Panama noted that, as for the arrangement for financing the Committee, funding should continue to be provided from the regular budget of the United Nations. |
Что касается формы финансирования работы Комитета, то Панама указала, что финансирование следует осуществлять из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
For instance, Panama states that its national strategic objective is to promote women's access to health information and services as a human right. |
Панама, например, указывает, что ее национальная стратегическая цель заключается в расширении доступа женщин к информации и услугам в области здравоохранения, который она считает одним из прав человека. |
Panama will develop programmes to promote the integration of rural women in the labour market, property laws, access to credit and new productive technologies. |
Панама будет разрабатывать программы, способствующие интеграции сельских женщин на рынки труда, развитию вещного права, обеспечению доступа к кредитам и созданию новых производственных технологий. |
Argentina, Brazil, Mexico, Panama |
Аргентина, Бразилия, Мексика, Панама |
Panama is up to date with its external debt servicing to multilateral institutions and bilateral creditors belonging to the Paris Club. |
Что касается обслуживания внешней задолженности, то в настоящее время Панама производит выплаты многосторонним учреждениям и членам Парижского клуба, которые выступают в качестве кредиторов на двусторонней основе. |
Finally, New Granada changed its name to the United Colombian States and reduced Panama to the status of a province once again. |
Впоследствии Новая Гранада была переименована в Соединенные Штаты Колумбии, а Панама вновь оказалась лишь одной из провинций этой страны. |
The Constitution of the Republic of Panama includes articles that provide the basis for the development of health structures, measures and activities in the country. |
В Конституции Республики Панама содержатся конкретные статьи, которые создают правовую основу для развития структур, принятия решений и осуществления мер в области здравоохранения. |
There was consensus among the participants that Panama does have the human and technical capital to manage, operate and efficiently maintain the Canal after it reverts to the country in 1999. |
Участники достигли консенсуса по вопросу о том, что Панама располагает людскими и техническими ресурсами для управления, эксплуатации и эффективного содержания Канала после того, как контроль над ним перейдет к этой стране в 1999 году. |
Chairman: Mr. KAM (Panama) |
Председатель: Г-н КАМ (Панама) |
Argentina, Fiji, Guatemala, Guinea-Bissau, Mexico, Panama, Peru, South Africa. |
Аргентина, Гватемала, Гвинея-Бисау, Мексика, Панама, Перу, Фиджи, Южная Африка. |
Leading the region on the index is Costa Rica, followed by Belize, Panama, El Salvador, Honduras, Nicaragua and finally, Guatemala. |
По этому показателю в регионе лидирует Коста-Рика, далее следует Белиз, Панама, Сальвадор, Гондурас, Никарагуа и, наконец, Гватемала. |
Signature: Panama (5 October 2001) |
Подписание: Панама (5 октября 2001 года) |