| In September 1992, Mexico and Panama re-established full diplomatic relations. | В сентябре 1992 года Мексика и Панама восстановили дипломатические отношения. |
| Antigua and Barbuda, Chile, Costa Rica, Dominican Republic, El Salvador, Equador, Grenada, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Trinidad and Tobago, St. Vincent and the Grenadines, Uruguay | Антигуа и Барбуда, Гватемала, Гондурас, Гренада, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа, Панама, Сальвадор, Сент-Винсент и Гренадины, Тринидад и Тобаго, Уругвай, Чили, Эквадор |
| Mr. Oscar Ceville (Panama) | г-н Оскар Севилл (Панама) |
| The Unit is the competent authority to conduct non-intrusive cargo inspections and operates the radiation portal monitors installed at Panama's main Atlantic and Pacific ports. | Эта группа отвечает за проведение неинтрузивного досмотра грузов и оснащена рамочными детекторами радиоактивности, которые установлены в основных портах Республики Панама как на Атлантическом побережье, так и на побережье Тихого океана. |
| Panama does not print bank notes, so since 1904 the US dollar has been the legal tender and US coins interchangeable with Panamanian coins of the same denominations, similar sizes and metals are used. The dollar bill is called the Balboa, cents are centavos. | Панама не печатает банкноты, так что с 1904 г. доллар Соединенных Штатов был законным платежным средством, также используются монеты Соединенных Штатов, взаимозаменяемые с панамскими монетами того же номинала, сходных по размерам и металлам. |
| Following inter-agency assessments and dedicated workshops, a comprehensive plan for Central America for 2002-2004 was developed and preparations for country workshops in El Salvador, Honduras, Nicaragua and Panama were begun. | После проведения межучрежденческих оценок и посвященных им семинаров был разработан всеобъемлющий план для Центральной Америки на 2002 - 2004 годы, и была начата подготовка к проведению страновых семинаров в Гондурасе, Никарагуа, Панаме и Сальвадоре. |
| 3 months ago in Panama. | Три месяца назад в Панаме. |
| Make contact, get him to a safe facility in Panama. | Выйди на связь и переправь его в безопасное место в Панаме. |
| Another point to bear in mind is that 18 per cent of the 63,876 indigenous people living in Costa Rica indicated that they were born in a foreign country, mainly in Nicaragua or Panama. | Еще одним примечательным фактом является то, что из 63876 коренных жителей, проживающих в стране, 18% указали, что они родились за границей, в основном в Никарагуа и Панаме, вследствие чего коренные костариканцы составляют всего лишь 1,3% от всего населения. |
| Whereas the comparable contribution of bananas to merchandise exports were, in 1992, 36% in the case of Honduras, 29% in Panama and 20% in Costa Rica for the same year. | В то же время аналогичный показатель в Гондурасе, Панаме и Коста-Рике составлял в 1992 году соответственно 36%, 29% и 20%. |
| Lecture on reforms to the Penal Code of the Republic of Panama, University of Panama Faculty of Law and Political Science (1975). | Конференция на тему «Реформы уголовного кодекса в Республике Панаме», факультет права и политических наук Университета Панамы (1975 год). |
| An indigenous representative from Panama congratulated the Special Rapporteur, Ms. Daes, for her study and provided some additional information relating to the land rights of his people. | Представитель коренных народов из Панамы поблагодарил Специального докладчика г-жу Даес за подготовленное ею исследование и предоставил некоторую дополнительную информацию о земельных правах своего народа. |
| Like the representative of Panama, I would also like to thank the presidency for having enabled us to hear from Afghanistan prior to members of the Council taking the floor. | Как и представитель Панамы, я также хотел бы поблагодарить Председателя за возможность выслушать выступление представителя Афганистана до того, как слово возьмут члены Совета. |
| The District Court dismissed Noriega's claim to head of State immunity on the ground that the United States had never recognized General Noriega as Panama's Head of State. | Окружной суд отклонил претензию Норьеги на иммунитет главы государства на том основании, что Соединенные Штаты никогда не признавали генерала Норьегу главой государства Панамы. |
| As an example we can mention Panama, where General Corporation Act was adopted as early as February, 27, 1927. The Act stipulated liberal tax and currency control for non-resident companies. | В качестве примера можно привести Панаму, в которой Закон о Корпорациях (General Corporation Act) Панамы был принят уже 27 февраля 1927 года, где для нерезидентских компаний предусматривался либеральный налоговый и валютный режим. |
| It requested Panama to take the necessary measures to address this situation. | Он просил Панаму принять необходимые меры для урегулирования этой ситуации. |
| In addition, several Member States in the region, including Brazil, Colombia, Mexico and Panama, are already contributing substantially to the structure and staffing of the UNODC offices. | Наряду с этим несколько государств-членов в этом регионе, включая Бразилию, Колумбию, Мексику и Панаму, уже вносят существенный вклад в структуру и укомплектованность кадрами отделений УНП ООН. |
| He sailed from Sanlúcar de Barrameda on November 5, 1540, and arrived in Panama in January 1541. | 5 ноября 1540 года Вака де Кастро отплыл из Санлукар-де-Баррамеда и прибыл в Панаму в январе 1541 года. |
| In Central America, it continues through southern Guatemala, southwestern Honduras, western Nicaragua, western/southwestern Costa Rica, and southern Panama. | Потом он идёт через южную Гватемалу, юго-западный Гондурас, запад Никарагуа, запад и юго-запад Коста-Рики и южную Панаму. |
| Nobody has yet sot in this cheer, and never shall till after the President. - Seth Kinman He arranged free passage on the ship Golden Age to Panama, then to New York, and finally to Washington. | Никто еще не сидел на этом кресле, и никто не будет после этого президента. - Seth Kinman Он воспользовался своим правом бесплатного проезда и отплыл на судне Золотой век в Панаму, затем в Нью-Йорк, и, наконец, в Вашингтон. |
| Uruguay welcomed Panama's acceptance of most recommendations and the information on the process of recent ratification of some international human rights instruments. | Уругвай приветствовал принятие Панамой большинства рекомендаций и ее информацию о процессе недавней ратификации некоторых международных договоров по правам человека. |
| Panama and Cuba have concluded various inter-agency agreements on technical cooperation, which include the following: | Помимо этого, между Панамой и Кубой подписан ряд различных межведомственных соглашений в области технического сотрудничества, из которых особо можно выделить следующие: |
| In addition, the Unit is currently negotiating the signing of other bilateral arrangements with Panama, Bolivia, the Netherlands Antilles, Poland and the United States of America. | Помимо этого, ПОД в настоящее время ведет переговоры о подписании других двусторонних соглашений с Панамой, Боливией, Нидерландскими Антильскими островами, Польшей и Соединенными Штатами Америки. |
| The United States first established a consular office in Panama in 1823 when Panama was a department of Colombia. | США поддерживают консульские отношения с Панамой с 1823 года, когда в городе Панама было учреждено американское консульство. |
| To date, it has been limited to interventions in Brazil, Ghana, Nigeria, Panama and Zimbabwe - countries where UNCTAD already provides technical assistance through the Empretec centres, and where a process was already in place to develop a national entrepreneurship strategy. | К настоящему времени такая ее деятельность ограничивалась Бразилией, Ганой, Зимбабве, Нигерией и Панамой - странами, в которых ЮНКТАД уже оказывает техническую помощь по линии центров "Эмпретек" и где уже налажен процесс разработки национальной политики предпринимательства. |
| INTERNATIONAL CONTEXT GUIDING PANAMA'S PUBLIC POLICY ON THE ELIMINATION OF ALL FORMS OF DISCRIMINATION | МЕЖДУНАРОДНЫЕ ФАКТОРЫ, НАПРАВЛЯЮЩИЕ ПОЛИТИКУ ПАНАМСКОГО ГОСУДАРСТВА НА ИСКОРЕНЕНИЕ ВСЕХ ФОРМ |
| A training workshop was held in May 2000 on international humanitarian law for professors at the University of Panama, including lectures by members of CPDIH and ICRC. | В мае 2000 года для преподавателей Панамского университета был проведен учебный семинар по вопросам международного гуманитарного права, включая лекции, прочитанные представителями ПНКМГП и МККК. |
| According to the constitutional and legal norms in force, the Office is the representative of society, and therefore of the family as the nucleus of Panama's social system. | Согласно Конституции и действующему законодательству, прокуратура стоит на страже интересов общества, а следовательно, и каждой семьи как ячейки панамского общества. |
| If FARC takes the border area, they could drive into Panama itself and conceivably overtake the Canal Zone. | Если РВСК займут пограничные районы, то затем направятся в соседнюю Панаму и, вероятно, войдут в зону Панамского канала. |
| Taking advantage of their geographic position and their respective canals, Egypt and Panama are particularly well connected to global shipping networks. | Благодаря своему географическому положению и существованию Панамского и Суэцкого каналов Египет и Панама обладают особенно хорошими связями с мировой сетью морских перевозок. |
| After being injured during an overland journey, Wafer was left behind with four others in the Isthmus of Darien in Panama, where he stayed with the Cuna Indians. | После ссоры во время трудного пути по суше Уэйфер был высажен с четырьмя другими на Панамский перешеек, где он жил вместе с индейцами народа куна. |
| In 1997, the University of Panama had introduced a special five-semester course for prison warders. | В 1997 году Панамский университет разработал специальную учебную программу для сотрудников пенитенциарных учреждений, рассчитанную на пять |
| Guillermo Ford, 74, Panamanian politician, Vice President of Panama (1989-1994). | Форд, Гильермо (72) - панамский политик, вице-президент Панамы (1989-1994). |
| Week of the bicentenary of the French revolution, University of Panama. "Science and Revolution", Panama City, 1989. | неделя, посвященная двухсотой годовщине Французской революции, Панамский университет, "Наука и революция", Панама, 1989 год; |
| Its proximity to the axis of international trade gives it some advantage over the Panama route. | Близость перешейка к международным торговым путям даёт ему преимущество перед Панамским каналом, однако панамский перешеек гораздо у́же. |
| Pimentel studies at Panama University to earn a degree in shipping company management. | Пиментель учится в Панамском университете, чтобы получить диплом по специальности «управление судоходной компанией». |
| At the Panama country office, the cash assistance to 14 implementing partners remained outstanding for 10 to 154 months. | В панамском страновом отделении средства, причитающиеся 14 партнерам-исполнителям, оставались невыплаченными от 10 до 154 месяцев. |
| Table 12 shows, for example, that 71 per cent of students graduating from the University of Panama in 1995 were women. | В то же время, как явствует из таблицы 12, в 1995 году женщины составили 71 процент выпускников Панамском университета. |
| That was the position taken also in the final document of the Fourteenth Summit of the Movement of Non-Aligned Countries and in the "Panama Proclamation", issued by the Latin American and Caribbean Congress for the Independence of Puerto Rico. | Эта же позиция содержится и в Заключительном документе четырнадцатой Встречи на высшем уровне стран Движения неприсоединившихся стран и в "Панамском обращении", принятом Конгрессом стран Латинской Америки и Карибского бассейна за независимость Пуэрто-Рико. |
| In March 1885 Colombia thinned its military presence in Panama by sending troops stationed there to fight rebels in Cartagena. | В марте 1885 года колумбийское правительство было вынуждено ослабить своё военное присутствие на Панамском перешейке, перебросив оттуда войска для борьбы с повстанцами в Картахене. |
| Then I think we can assume it belongs to the man in the Panama hat. | Тогда, думаю, мы можем полагать, что она принадлежит тому мужчине в панамской шляпе. |
| Similar conclusions had been reached in the Panama Declaration adopted at the Second Ministerial Conference on International Cooperation against Terrorism and Transnational Organized Crime, held in 2008, which also stressed protection of human rights and the importance of the regional and subregional dimension. | Аналогичные выводы были сделаны в принятой на состоявшейся в 2008 году второй сессии Конференции министров по вопросу о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом и организованной транснациональной преступностью Панамской декларации, в которой также подчеркивалась важность защиты прав человека и учета региональных и субрегиональных аспектов данной проблемы. |
| In conclusion, let me reiterate the position of Barbados on the issue, as contained in the Declaration of Panama, issued by the Association of Caribbean States at its fourth summit in July of this year. | В заключение позвольте мне еще раз повторить позицию Барбадоса по этому вопросу, которая отражена в Панамской декларации, принятой Ассоциацией карибских государств на ее четвертой встрече на высшем уровне в июле этого года. |
| The seminar was attended by representatives of Governments, international organizations, non-governmental organizations and international experts from Europe, Central America and the Caribbean and culminated in the adoption of the Panama Declaration. | В семинаре приняли участие представители правительств, международных организаций, неправительственных организаций и международные эксперты из стран Европы, Центральной Америки и Карибского бассейна; он завершился принятием Панамской декларации. |
| Panama hat, scar on his face. | В панамской шляпе, со шрамом на лице. |
| The Institute of Astronomy and Space Physics, Argentina, and the Water Center, Panama, also contributed to the training by providing instructors. | Его проведению способствовали также инструкторы, выделенные Институтом астрономии и космической физики Аргентины и Панамским центром водных ресурсов. |
| Too large to traverse the Panama and Suez Canals, she was forced to sail around Cape Horn and the Cape of Good Hope. | Крейсер проходил Суэцким и Панамским каналами, огибал мыс Доброй Надежды и Мыс Горн. |
| Although the visits to El Salvador and Panama provided interesting data, comparing accounts, processing the information and analysing the evidence collected forced the Special Rapporteur to raise thematic issues and to ask the Salvadoran and Panamanian authorities to clarify matters where clarification was needed. | Хотя поездки в Сальвадор и Панаму позволили собрать интересующие данные, сопоставление и обработка информации, а также анализ полученных свидетельских показаний заставили Специального докладчика поставить тематические вопросы и обратиться к сальвадорским и панамским властям за разъяснениями в тех случаях, когда не было достаточной ясности. |
| Similarly, there are other statutory provisions promulgated by the monitoring oversight bodies for the prevention of money-laundering, such as the Superintendency of Banks in Panama, the National Securities Commission and the Panamanian Autonomous Cooperative Institute (IPACOOP). | Существуют и другие положения, принимаемые органами надзора и контроля для предотвращения отмывания денег, например Главным управлением банков Панамы, Национальной комиссией по ценным бумагам и Автономным панамским институтом по делам кооперативов. |
| In order to secure its control over the isthmus of Panama, Nueva Granada authorized the signing of a treaty with the United States of America whereby the latter would guarantee Nueva Granada's sovereignty over Panama by military means. | Чтобы не терять контроль над Панамским перешейком, Новая Гранада заключила договор с Соединенными Штатами, с тем чтобы те с помощью военной силы обеспечили подчинение Панамы Новой Гранаде. |
| Recently the Deputy Minister of the President's Office and a large delegation attended the seventh regular session of the Inter-American Committee on Terrorism, which adopted the Declaration of Panama on the Protection of Critical Infrastructure in the Hemisphere in the Face of Terrorism. | Недавно заместитель министра в Администрации Президента и представительная делегация приняли участие в работе седьмой очередной сессии Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом, на которой была принята Панамская декларация "Защита важнейшей инфраструктуры полушария перед лицом терроризма". |
| People's Party of Panama (Spanish: Partido del Pueblo de Panamá, PPP) is a communist party in Panama. | Народная партия Панамы (исп. Partido del Pueblo de Panamá) - панамская коммунистическая политическая партия. |
| The Inter-American Convention on International Commercial Arbitration (done in Panama, 30 January 1975) (the "Panama Convention") was modelled after the New York Convention and written to be fully compatible with it. | Межамериканская конвенция о международном торговом арбитраже (заключенная в Панаме 30 января 1975 года) ("Панамская конвенция") была разработана по образцу Нью-Йоркской конвенции и составлена таким образом, чтобы быть полностью совместимой с ее положениями. |
| The majority of reported cases expressly discussing the Panama Convention were rendered in the United States of America, whose Federal Arbitration Act contains provisions governing the relationship between the New York Convention and the Panama Convention. | Большинство решений по делам, в рамках которых рассматривалась непосредственно Панамская конвенция и о которых была получена информация, было вынесено в Соединенных Штатах Америки, где Федеральный арбитражный акт содержит положения, регулирующие связи между Нью-Йоркской конвенцией и Панамской конвенцией. |
| The Republic of Panama maintains a firm commitment to fight and maintain a proactive and efficient role against money laundering and the financing of terrorism and organized crime through its different governmental bodies and in close cooperation with other jurisdictions. | Панама превращается в наиболее безопасную оффшорную зону, Панамская фондовая биржа занимает позиции, наиболее развивающейся в регионе, а финансовая индустрия, целесообразность инвестиций в банковскую деятельность, инвестиции в капиталовложения, в страхование и перестрахования становятся неотъемлемой частью геополитического климата Латиноамериканского региона. |
| On 8 February 1963, Barbra recorded Cole Porter's "Who Would Have Dreamed" from the 1940 Broadway show Panama Hattie. | Мы не можем дождаться первой репетиции!!» 8 февраля 1963 Стрейзанд записала песню Коула Портера, «Who Would Have Dreamed» из бродвейского шоу 1940 года Panama Hattie (в главной роли - Этель Мерман). |
| Forwood Management Group S.A., is the counterpart for all investments made in teak and land provided by Forwood Forestry Panama S.A. | Forwood Management Group S.A., подразделение, созданное для инвестиций в тиковые плантации и земли, предлагаемые компанией Forwood Forestry Panama S.A. |
| In July 2006 we were appointed for surveys and issuance of technical certificates on behalf of PANAMA MARITIME DOCUMENTATION SERVICES, INC./ I.M.B. | С июля 2006 года Equinox был номинирован на проведение инспекций и выдачу судовых сертификатов от имени регистра PANAMA MARITIME DOCUMENTATION SERVICES, INC./I.B.M. |
| "Altos de Panama" is a growing Panana City suburb which is ideally located near 3 different expressways which can take you out of the metro area in any which direction. | "Altos de Panama" растет Panana города пригород, который идеально расположен рядом с 3 различными скоростными, которая может вывести Вас из муниципальном районе в любом направлении, которое. |
| Public Service: The Panama City News-Herald, for its three-year campaign against entrenched power and corruption, with resultant reforms in Panama City, Florida, and Bay County, Florida. | 1962 - Panama City News-Herald (англ. Panama City News-Herald), за трехлетнюю кампанию против укоренившихся власти и коррупции, в результате которой были проведены преобразования в Панама-Сити и округе Бэй. |