Английский - русский
Перевод слова Panama

Перевод panama с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Панама (примеров 1730)
1.5 In its fourth report, Panama describes the structure and funding of its Financial Analysis Unit for the Prevention of Money-laundering. 1.5 В своем четвертом докладе Панама описывает структуру и порядок финансирования Группы финансового анализа для предотвращения отмывания денег.
Done in the community of Bambito, Chiriquí, Republic of Panama, on 29 November 2001. Совершено в общине Бамбиту, Чирики, Республика Панама, 29 ноября 2001 года.
The free zone concept is inherent to Panama's historical condition as an international commercial, maritime and trade centre due to its strategic geographical position. Понятие свободной экономической зоны вытекает из глубины исторического развития Республики Панама. С древних времен эта территория гремела на весь цивилизованный мир как торговый, морской и коммерческий центр в силу своего необыкновенно выгодного географического положения.
Panama, for its part, had to contend with the corrupt dictatorship of General Noriega, while Suriname saw the emergence of an armed group seeking to create a situation of guerrilla warfare. Панама была вынуждена бороться с разложившейся диктатурой генерала Норьеги, а в Суринаме появилась вооруженная группа, которая пыталась ввести план партизанских действий.
On 13 July 1996 the six Central American countries and Panama signed a Memorandum of Understanding with the ILO/IPEC committing the parties to implement the International Programme on the Elimination of Child Labour. 13 июля 1996 года шесть стран Центральной Америки и Панама подписали с МОТ/ИПЕК Меморандум о взаимопонимании, в соответствии с которым обе стороны обязались приступить к реализации Международной программы по постепенному и последовательному упразднению детского труда.
Больше примеров...
Панаме (примеров 1282)
Ecuador also highlighted Panama's efforts to combat gender violence and labour discrimination. Кроме того, она обратила особое внимание на принимаемые в Панаме меры по борьбе с гендерным насилием и дискриминацией в сфере труда.
The regional offices are located at United Nations regional hubs in Egypt, Kenya, Panama, Senegal and Thailand. Региональные отделения размещаются в региональных центрах Организации Объединенных Наций в Египте, Кении, Панаме, Сенегале и Таиланде.
The Laboratory "Servier de Francia" had stopped marketing Survector tablets in Panama some years ago. Несколько лет назад лаборатория "Сервье де Франция" прекратила сбыт таблеток "сюрвектор" в Панаме.
UNDP, through its service centres in New York, Kuala Lumpur, Bratislava and Panama, mostly handles level 1 queries. В основном запросы уровня 1 обслуживаются ПРООН через свои центры обслуживания в Нью-Йорке, Куала-Лумпуре, Братиславе и Панаме.
Referring to treaty bodies' conclusions, Bangladesh suggested that Panama needed to increase its efforts to guarantee basic services related to health and food. Ссылаясь на выводы договорных органов, делегация предложила Панаме активизировать свои усилия с целью гарантировать оказание базовых услуг, связанных с медицинским обслуживанием и продовольствием.
Больше примеров...
Панамы (примеров 1164)
Mr. VALDES (Panama) (interpretation from Spanish): Mr. President, the delegation of the Republic of Panama wishes to pay its respects to you and hopes that your presidency will be successful. Г-н ВАЛЬДЕС (Панама) (говорит по-испански): Г-н Председатель, делегация Республики Панамы хотела бы воздать Вам должное и надеется, что Вы успешно выполните свои обязанности.
National symposium on the anthropology, archaeology and ethno-history of Panama, various years. Национальный симпозиум по антропологии, археологии и этноистории Панамы, различные годы;
The delegation maintained that such abuses were isolated events, but the Harvard Law Clinic study of conditions in Panama's prisons - an investigation that the Government was to be commended for allowing - did not permit such a conclusion. Делегация утверждает, что подобные нарушения совершаются редко, однако проведенное юридическим факультетом Гарвардского университета исследование условий содержания в тюрьмах Панамы не позволяет сделать такого вывода, при этом следует отдать должное правительству за дачу разрешения на проведение исследования.
Trees of Panama and Costa Rica. Растение из Панамы и Коста-Рики.
According to Paraguay, the report showed that in Panama there was a convergence of different cultures, ethnic groups and credos from multiple parts of the world, attempting to ensure respect for the human rights of all. По мнению делегации Парагвая, доклад Панамы свидетельствует о взаимопроникновении представителей различных культур и этнических групп, а также людей с самыми разными убеждениями и о ее стремлении обеспечить соблюдение прав человека для всего населения страны.
Больше примеров...
Панаму (примеров 243)
It requested Panama to take the necessary measures to address this situation. Он просил Панаму принять необходимые меры для урегулирования этой ситуации.
That has also encouraged Panama to promote the construction of a regional humanitarian assistance logistics centre for the Americas. Это также воодушевило Панаму на содействие возведению регионального центра материально-технического обеспечения гуманитарной помощи на американском континенте.
The main countries exporting conventional arms to the Republic of Panama were Brazil, Germany, Italy and the United States of America. Основными странами-экспортерами обычных вооружений в Республику Панаму были Бразилия, Германия, Италия и Соединенные Штаты Америки.
In the early part of 1670 the news arrived at Lima that the famous English privateer Henry Morgan had taken Chagres and captured and sacked the city of Panama. В начале 1670 года в Лиму пришли новости о том, что знаменитый английский капер Генри Морган занял Чагрес, а также захватил и разграбил Панаму.
For Europe, the Director of the Bureau was relocated to Brussels, and for the Americas, the Deputy Director was relocated to Panama. В Европе директор Регионального бюро перебазировался в Брюссель, а в Америке заместитель директора - в Панаму.
Больше примеров...
Панамой (примеров 181)
We also underscore the commitment made by Panama to operate the Canal to serve international trade reliably and promote sustainable development. Аналогично отмечаем обязательство, взятое на себя Панамой, эксплуатировать Канал, с тем чтобы скрупулезно служить интересам международной торговли и содействию устойчивому развитию.
To give an example, over the past three years the cost of net imports of oil for Panama has shown a 250 per cent increase. Например, в последние три года суммарная цена импортируемой Панамой нефти увеличилась на 250 процентов.
The prompt and efficient cooperation of the Government of Panama allowed the tracing and freezing of bank accounts in Panama, involving persons both on trial and judged, and was based on special cooperation arrangements concluded with Panama. В результате оперативного и действенного сотрудничества со стороны правительства Панамы, в основе которого лежит специальное соглашение о сотрудничестве между Сальвадором и Панамой, удалось отследить и "заморозить" размещенные в Панаме банковские счета, принадлежащие лицам, находящимся под следствием или уже осужденным.
The Office also participated in, and provided advice to, 31 regional meetings within the framework of the subregional memorandum of understanding signed by Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama and UNDCP in May 1996. Отделение также принимало участие, предоставляя консультативные услуги, в работе 31 регионального совещания в рамках субрегионального меморандума о взаимопонимании, подписанного Белизом, Гватемалой, Гондурасом, Коста-Рикой, Мексикой, Никарагуа, Панамой, Сальвадором и ЮНДКП в мае 1996 года.
Vessels of one shipping company make approximately four scheduled calls per year on their run between New Zealand and Panama. Суда одной судоходной компании, курсирующие между Новой Зеландией и Панамой, заходят на остров примерно четыре раза в год.
Больше примеров...
Панамского (примеров 68)
A training workshop was held in May 2000 on international humanitarian law for professors at the University of Panama, including lectures by members of CPDIH and ICRC. В мае 2000 года для преподавателей Панамского университета был проведен учебный семинар по вопросам международного гуманитарного права, включая лекции, прочитанные представителями ПНКМГП и МККК.
Marine biota in the region have representatives of both the Indian and Pacific oceans which were caught in the Caribbean before the emergence of the Isthmus of Panama four million years ago. Морская биота региона произошла от представителей Индийского и Тихого океанов, попавших в Карибское море до возникновения Панамского перешейка около 4 млн лет назад.
We recognize that only through a determined effort on the part of the whole of Panamanian society, led by the Government, will we be able to stop AIDS. Panama has made some headway in the field of care and treatment. Мы признаем, что только с помощью полных решимости усилий со стороны всего панамского общества под руководством правительства мы можем остановить распространение СПИДа. Панама добилась некоторых успехов в области ухода и лечения.
Their ancestors migrated from North America to South America during the Great American Interchange, following the formation of the Isthmus of Panama during the late Pliocene. Предки арктотериев мигрировали из Северной Америки в Южную во время великого межамериканского обмена, после образования панамского перешейка.
Tropical dry forests are located on the pacific side on the lower lands of West and Central Panama, Cocle, Herrera and the province of Los Santos. «Зона жизни» в этих лесах находится со стороны моря, особенно на землях внутри Панамского залива, в Coclе, Herrera и Los Santos.
Больше примеров...
Панамский (примеров 44)
The University of Panama, the Canal Institute and the Ministry of Foreign Affairs, together with CPDIH, organized the Second Course on Public International Law. Панамский университет, Институт по изучению проблема Канала и министерство иностранных дел вместе с ПНКМГП организовали второй курс по вопросам международного публичного права.
As Bolívar said in Jamaica in 1815: "How beautiful it would be if the Isthmus of Panama could be for us what the Isthmus of Corinth was for the Greeks! Боливар сказал на Ямайке в 1815 году: «Как прекрасно было бы, если бы Панамский перешеек мог быть для нас тем же, чем был Коринфский перешеек для греков!
The new Panamanian Migration Act allowed any foreign persons entering Panama to change their migratory category in accordance with the migration laws and also provided for other migratory categories. Новый панамский Закон о миграции позволяет всем иностранным гражданам, въезжающим в Панаму, менять свою миграционную категорию в соответствии с законодательством о миграции и предусматривает также другие миграционные категории.
Another contributory factor was a higher purchasing power of a worker sector and a wide variety of commercial centers, including the recently-opened malls in Panama. В течение 2004 года началось строительство новых терминалов в портах на побережьях Атлантики и Тихого океана, расширилась транспортная инфраструктура, продолжались работы по строительству второго моста через Панамский канал и подъездных путей к нему.
Almost 180 years had passed since Simón Bolívar had organized the Amphictyonic Congress of Panama to establish a confederation of American republics, to avoid situations such as that currently affecting the islands. Прошло почти 180 лет с тех пор, как Симон Боливар созвал Панамский континентальный конгресс для учреждения конфедерации американских республик во избежание ситуаций, аналогичных той, в которой в настоящее время находятся острова.
Больше примеров...
Панамском (примеров 26)
At the Panama country office, the cash assistance to 14 implementing partners remained outstanding for 10 to 154 months. В панамском страновом отделении средства, причитающиеся 14 партнерам-исполнителям, оставались невыплаченными от 10 до 154 месяцев.
VOLUME OF CONSTRUCTION IN THE DISTRICT OF PANAMA ОБЪЕМ СТРОИТЕЛЬСТВА В ПАНАМСКОМ ОКРУГЕ
Women made up half the nation's population and the Government recognized that they were an essential part of Panama's future. Женщины составляют половину населения страны, и правительство признает их важную роль в будущем панамском обществе.
In 1995, an Institute for Women was established at the University of Panama; its main objective is to promote action to change the status of women in Panama through studies which identify their problems from a gender perspective. В 1995 году был образован Институт по проблемам женщин при Панамском университете, главной задачей которого является проведение мероприятий по изменению положения женщины в обществе на основе изучения гендерных проблем.
In April 1885, he organized, within twenty-four hours from the time of the order, a battalion of 250 Marines for duty on the Isthmus of Panama to open the transit. В апреле 1885 года он за 25 часов (согласно сроку приказа) собрал батальон из 250 морских пехотинцев для службы на Панамском перешейке (обеспечение открытого транзита).
Больше примеров...
Панамской (примеров 36)
At the Panama Conference, the Governments represented agreed to establish the Regional Consultation Group on Migration and adopted a Plan of Action to guide the activities of that Group. Правительства, представленные на Панамской конференции, приняли решение создать Региональную консультативную группу по миграции и утвердили План действий по руководству деятельностью данной Группы.
The Declaration of Panama, adopted at the Fourth Summit of Heads of State and/or Government of the Association of Caribbean States, affirmed the importance of prevention in reducing vulnerability to disasters in the following terms: В Панамской декларации, принятой на четвертом Саммите глав государств и/или правительств Ассоциации карибских государств, подтверждается важность предотвращения для уменьшения степени уязвимости по отношению к бедствиям следующим образом:
It is therefore easy to understand the decisive contribution that the Contadora Group - Colombia, Mexico, Panama and Venezuela - meeting on Panamanian territory, has made to peace in Central America. В этой связи без труда осознаешь тот решающий вклад, который Контадорская группа - Колумбия, Мексика, Панама и Венесуэла, - встретившись на панамской территории, внесла в установление мира в Центральной Америке.
Stressing the importance of the Declaration of Panama on the Protection of Critical Infrastructure in the Hemisphere in the Face of Terrorism, adopted at the Seventh Regular Session of the OAS Inter-American Committee against Terrorism, held in Panama City, from 28 February to 2 March 2007; подчеркивая важность Панамской декларации о защите важнейших элементов инфраструктуры на полушарии перед лицом терроризма, принятой на седьмой очередной сессии Межамериканского комитета ОАГ по борьбе с терроризмом, состоявшейся в городе Панама 28 февраля - 2 марта 2007 года,
Considering and following up on the work begun under the Panama Declaration on International Cooperation against Terrorism and Transnational Organized Crime adopted in Panama City on 7 April 2006 at the First Ministerial Conference on International Cooperation against Terrorism and Transnational Organized Crime; принимая во внимание и продолжая работу по итогам Панамской декларации о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом и организованной транснациональной преступностью, принятой в городе Панама 7 апреля 2006 года на первой Конференции министров по вопросу о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом и организованной транснациональной преступностью,
Больше примеров...
Панамским (примеров 20)
Mission to the national scientific research centre of France to establish links with the University of Panama, in 1982. поездка в Национальный центр научных исследований Франции с целью установления связей с Панамским университетом, 1982 год;
1.3 The Counter-Terrorism Committee would be grateful to have an outline of the relevant provisions of the new bill that enable authorities in Panama to freeze funds, financial assets or economic resources of individuals and entities both resident and non-resident when suspected of having terrorist connections. 1.3 Представьте наброски соответствующих положений нового проекта закона, который позволит панамским властям замораживать средства, финансовые активы или экономические ресурсы лиц и организаций (резидентов и нерезидентов), подозреваемых в связях с терроризмом.
Draft inter-agency agreement between the Panama Maritime Authority (PMA) and the National Maritime Service (NMS), to strengthen the security and protection of port zones and of Panamanian territorial waters. разработка проекта межведомственного соглашения между Панамским морским управлением и Национальной морской службой в целях укрепления безопасности и защиты портовых объектов и территориальных вод Республики Панама;
In order to ensure control over the Panamanian isthmus, New Granada approved the signing of a treaty with the United States authorizing it to guarantee New Granada's sovereignty over Panama by military means. В целях закрепления своего контроля над Панамским перешейком Новая Гранада пошла на подписание договора с Соединенными Штатами Америки, в соответствии с которым вооруженные силы США должны были гарантировать суверенитет Гранады над Панамой.
In Latin America, Panama has worked with the national apex organization, IPACOOP, to plan a national cooperative congress to discuss and generate recommendations to Government and cooperative structures on issues of interest to all stakeholders. В Латинской Америке Панама, в сотрудничестве с ведущей национальной организацией - Панамским автономным кооперативным институтом (ИПАКООП) - разрабатывала планы проведения национального кооперативного конгресса в целях обсуждения и выработки рекомендаций для правительства и кооперативных организаций по вопросам, представляющим интерес для всех заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Панамская (примеров 20)
The first outcome of that initiative was the Panama Declaration, in which the Ministers of the region acknowledge the seriousness of the problem and undertake to engage in joint action to combat this grave violation of women's human rights in the region. Первым результатом этой инициативы стала "Панамская декларация", в которой министры стран региона признали серьезность этой проблемы и приняли обязательство содействовать совместной работе по пресечению этого серьезного нарушения прав человека женщин региона.
So we'd really want to see the Panama leaks, this huge peek into the offshore world, be used as a way of opening up in the US and around the world. Мы бы очень хотели, чтобы Панамская утечка, это погружение в мир офшоров, было бы началом для разблачений в США и во всём мире.
The majority of reported cases expressly discussing the Panama Convention were rendered in the United States of America, whose Federal Arbitration Act contains provisions governing the relationship between the New York Convention and the Panama Convention. Большинство решений по делам, в рамках которых рассматривалась непосредственно Панамская конвенция и о которых была получена информация, было вынесено в Соединенных Штатах Америки, где Федеральный арбитражный акт содержит положения, регулирующие связи между Нью-Йоркской конвенцией и Панамской конвенцией.
The Republic of Panama maintains a firm commitment to fight and maintain a proactive and efficient role against money laundering and the financing of terrorism and organized crime through its different governmental bodies and in close cooperation with other jurisdictions. Панама превращается в наиболее безопасную оффшорную зону, Панамская фондовая биржа занимает позиции, наиболее развивающейся в регионе, а финансовая индустрия, целесообразность инвестиций в банковскую деятельность, инвестиции в капиталовложения, в страхование и перестрахования становятся неотъемлемой частью геополитического климата Латиноамериканского региона.
The Tenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government took note of the Declaration of Panama as one of the activities organized by the Ibero-American community that had contributed to the enrichment and strengthening of the Summit deliberations. На десятой Иберо-американской встрече на высшем уровне глав государств и правительств Панамская декларация была отмечена в качестве одного из мероприятий Иберо-американского сообщества, содействовавшего процессу обогащения и повышения эффективности работы Встречи на высшем уровне22.
Больше примеров...
Panama (примеров 17)
Forwood Forestry Panama S.A., owns more than 1370 hectares of land, which of the majority is already established teak plantations. Forwood Forestry Panama S.A., владеет более чем 1370 гектаров земли, большая часть которой уже засажена тиковыми плантациями.
In July 2006 we were appointed for surveys and issuance of technical certificates on behalf of PANAMA MARITIME DOCUMENTATION SERVICES, INC./ I.M.B. С июля 2006 года Equinox был номинирован на проведение инспекций и выдачу судовых сертификатов от имени регистра PANAMA MARITIME DOCUMENTATION SERVICES, INC./I.B.M.
For example, take the classic palindrome: "A man, a plan, a canal: Panama". Возьмём классический английский палиндром (перевёртыш): «А man, a plan, a canal: Panama».
Episode 6: Panama/Colombia Ambush Young American backpacker Mark Wedeven and his companions decide to cross from Panama to Colombia through the jungles of the Darién Gap, where they are kidnapped by a paramilitary group. Эпизод 6: Панама (англ. Panama) Молодой американец Марк Уэдевен и его компания решили пройтись по джунглям из Панамы в Колумбию через Дарьенский пробел, где их взяла в плен местная военная группировка.
The history of Panama City can be traced through its origins in Panama La Vieja, supposedly sacked by the pirate Henry Morgan, and "neuva Panama" now known as Casco Viejo. Историю города Панама можно проследить посредством изучения его происхождения в Panama la Vieja, предположительно ограбленная пиратом Генри Морганом, "новая Панама" сейчас известна как Casco Viejo.
Больше примеров...