Framework Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama |
Рамочное соглашение о сотрудничестве между Европейским экономическим сообществом и республиками Коста-Рика, Эль-Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Никарагуа и Панама |
Several years ago the Republic of Panama introduced various measures to guarantee the security of all its identity and travel documents. |
Республика Панама в течение уже нескольких лет использует различные элементы защиты всех документов, удостоверяющих личность, и проездных документов. |
Panama has taken the necessary practical steps to detect and prevent illicit trafficking in firearms, ammunition, explosives and other related materials between its territory and that of other States. |
Панама приняла соответствующие необходимые практические меры для обнаружения и пресечения незаконной торговли стрелковым оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими соответствующими материалами в пределах своей территории и из других государств. |
In 1845, Herrera returned to national political life as governor of Panama and later minister of War and Navy of the government of José Hilario López. |
В 1845 году Эррера вернулся к политической жизни, став губернатором провинции Панама, а также военным и морским министром в правительстве Хосе Лопеса. |
"Avenida Balboa" (Balboa Avenue) is considered by many to be the most exclusive sector of residential highrises in Panama City. |
"Авенида Бальбоа" (Balboa Avenue), рассматривается многими как самый эксклюзивный сектор жилых высотных зданий в городе Панама. |
On 15 July 1912, Lejeune embarked on board USS Prairie and sailed for Colón, Panama. |
15 июля 1912 года Лэджен взошёл на борт вспомогательного крейсера USS Prairie и отплыл в г. Колон, Панама. |
In 2012, Panama had instituted a national policy on equal opportunity for women and was preparing an accompanying plan of action. |
В 2012 году Панама приняла национальную политику в области обеспечения равных возможностей для женщин, и в настоящее время разрабатывает связанный с нею план действий. |
The Panama Club, you were there last night, right? |
Клуб "Панама", ты там был вчера вечером, так? |
Can I get some Panama Red? |
Я могу взять немного Панама Ред? |
Despite Panama's intense economic and cultural energy, it is a small country. Hence developing this project will require international cooperation. |
Панама - маленькая страна, и, несмотря на усилия, предпринимаемые для интенсивного развития в области экономики и культуры, этот проект потребует международного сотрудничества. |
Mr. HEART (Panama) said that he had intended to vote in favour of the draft resolution but had failed to press the correct button. |
Г-н ХАРТ (Панама) говорит, что он намеревался голосовать за принятие этого проекта резолюции, однако по ошибке нажал другую кнопку. |
Panama Tenth report 5 January 1988 5 |
Панама Десятый доклад 5 января 1988 года 5 |
It is not the world that has grown since Panama together with some 50 other countries, signed the United Nations Charter 50 years ago. |
С того момента, когда Панама наряду с 50 другими странами подписала Устав Организации Объединенных Наций 50 лет назад, мир не увеличился в своем размере. |
Panama went to Cairo with a diagnosis on population that had been arrived at by governmental authorities and representatives of civilian society. |
Панама отправилась в Каир со своим пониманием проблемы народонаселения, а правительственные органы и представители общественности пришли к подобным выводам сами в результате работы Конференции. |
Panama 16 December 1970 10 March 1972 |
Панама 16 декабря 1970 года 10 марта 1972 года |
Panama 26/ 6 June 1993 Not yet received - |
Панама 26/ 6 июня 1993 года Еще не представлен - |
Illueca, Jorge E. (Panama) |
Ильюэка, Хорхе Э. (Панама) |
Georgia, Indonesia, Kuwait, Latvia, Nigeria, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Slovenia and Sri Lanka had already requested technical assistance. |
Грузия, Индонезия, Кувейт, Латвия, Нигерия, Пакистан, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Словения и Шри-Ланка уже обратились с просьбами об оказании технической помощи. |
His unswerving internationalism and his commitment to world peace and development mean that Panama takes great pleasure in expressing its gratitude for his work. |
Панама с большим удовлетворением выражает ему свою признательность за его работу, за его непоколебимый интернационализм и его приверженность целям международного мира и развития. |
Now that fratricidal struggle is casting both nations into mourning, Panama reaffirms its support for all the initiatives and resolutions that will strengthen peace and promote tolerance. |
Сейчас, когда братоубийственная война ввергает оба народа в траур, Панама подтверждает свою поддержку всем инициативам и резолюциям, которые направлены на укрепление мира и содействие терпимости. |
Panama hopes to contribute to the vital consensuses and aspires to become part of the necessary renewal of the United Nations. |
Панама надеется внести свой вклад в жизненно важные консенсусные решения и стремится сыграть свою роль в необходимом процессе обновления Организации Объединенных Наций. |
In the other group are the five countries with lower export growth (Bolivia, Brazil, Panama, Paraguay and Uruguay). |
К другой группе относятся пять стран, в которых рост экспорта выражается более скромными показателями (Боливия, Бразилия, Панама, Парагвай и Уругвай). |
In Central America, total seizure quantities of between 5 and 12 tons were recorded in Costa Rica, Guatemala, Nicaragua and Panama. |
В Центральной Америке к числу стран с общим объемом изъятий от 5 до 12 тонн относятся Гватемала, Коста-Рика, Никарагуа и Панама. |
In 1997, the seven major open-registry countries were Panama, Liberia, Cyprus, Bahamas, Malta, Bermuda and Vanuatu. |
В 1997 году семью основными странами "открытого регистра" были Панама, Либерия, Кипр, Багамские Острова, Мальта, Бермудские острова и Вануату. |
Ratification: Panama (7 October 1998) |
Ратификация: Панама (7 октября 1998 года) |