Though come to think of it the panama hat did look like it had been eaten by a horse. |
Да. Хотя если подумать, его панама выглядела так, как будто ее жевала лошадь. |
Panama should guarantee stability for public officials working in anti-corruption bodies. |
Публичным должностным лицам, работающим в составе антикоррупционных органов, Панама должна гарантировать стабильность их положения. |
Today Panama, tomorrow we enter the Pacific Ocean. |
Сегодня - Панама, а завтра мы войдём в Тихий океан. |
Panama hopes that such initiatives will be adopted multilaterally. |
Следует уточнить, что Панама надеется, что такие инициативы будут приняты на многостороннем уровне. |
Legal attaché, FBI, Panama. |
Атташе по правовым вопросам, ФБР, Панама. |
Panama will promote gender training for public officials. |
Панама будет содействовать профессиональной подготовке государственных должностных лиц по гендерной тематике. |
The Initiative is to ensure that all Plan Puebla Panama projects include sound environmental management practices. |
Эта инициатива направлена на то, чтобы обеспечить проведение по линии всех проектов плана «Пуэбла Панама» эффективных природоохранных мероприятий. |
Regarding international obligations, Panama had ratified 27 human rights instruments. |
Что касается международных обязательств, то Панама ратифицировала 27 договоров по правам человека. |
JS6 claims that Panama repeatedly violates the right to freedom of association. |
В СП6 заявляется о том, что Панама постоянно нарушает право на свободу ассоциации. |
CATHALAC, Panama, supported emergency efforts in Costa Rica and Guatemala. |
Центр КАТАЛАК (Панама) оказывал содействие в ликвидации чрезвычайной ситуации в Коста-Рике и Гватемале. |
His extensive literary work includes best-sellers (more than 25 million copies sold) and Tuareg Ebony, Manaus, Panama Panama, Anaconda, Ocean, The Dog and Maradentro. |
Его обширные литературные работы включает в себя бестселлеров (более 25 миллионов проданных копий) и туареги Эбони, Манаус, Панама, Anaconda, океана, собак и Maradentro. |
Panama is a signatory to international instruments that encourage and promote multilateralism in the endeavour to achieve disarmament and the non-proliferation of firearms. |
Панама подписала международные документы, призванные поддерживать и укреплять многосторонность в интересах достижения разоружения и нераспространения оружия. |
Since the eighteenth session, Bangladesh and Panama established permanent missions to the Authority. |
После восемнадцатой сессии постоянные представительства при Органе открыли Бангладеш и Панама. |
The Republic of Panama will also continue cooperating with the international community in its mission of peace. |
Республика Панама будет и далее сотрудничать с международным сообществом в достижении целей установления мира. |
The Republic of Panama recognizes the huge threat posed to international peace and security by the use of weapons of mass destruction. |
Республика Панама осознает колоссальную опасность оружия массового уничтожения для международного мира и безопасности. |
Where there is no treaty, assistance may be provided by Panama on the basis of reciprocity. |
При отсутствии такого договора Панама может предоставлять правовую помощь на основе взаимности. |
In practice, Panama is able to respond to requests for mutual legal assistance rapidly and effectively. |
На практике Панама выполняет запросы об оказании взаимной правовой помощи оперативно и эффективно. |
In doing so, Panama is a source of inspiration for other countries. |
В этом Панама служит достойным примером для других стран. |
With the canal, Panama is now a breeding ground for international crime. |
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности. |
Subsequently, Cape Verde, the Federated States of Micronesia, Panama and Senegal joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Кабо-Верде, Панама, Сенегал и Федеративные Штаты Микронезии. |
Luis Clemente Posada Carriles was subsequently pardoned by the President of the Republic of Panama on 26 August 2004. |
Впоследствии Луис Клементе Посада Каррилес был помилован Президентом Республики Панама 26 августа 2004 года. |
Panama can never remain indifferent to the destiny of the Organization. |
Панама никогда не останется безучастной к судьбе этой Организации. |
Panama has made some headway in the field of care and treatment. |
Панама добилась некоторых успехов в области ухода и лечения. |
The Americans withdrew from Panama City, which was occupied by the Colombian government on 30 April. |
Американцы покинули город Панама, который 30 апреля был занят колумбийскими правительственными войсками. |
CONCACAF Gold Cup video highlights of the match Mexico - Panama 1-1. |
Золотой кубок КОНКАКАФ видео в матче Мексика - Панама 1-1. |