The GTZ project targeted forestry activities in indigenous communities located along the border with Panama. |
Кроме того, проект Агентства был направлен на осуществление агролесомелиоративной деятельности в автохтонных общинах, расположенных вдоль границы с Панамой. |
Examples were given, referring to legislation enacted in South Africa, Venezuela and Panama. |
Были приведены примеры законодательства, принятого Южной Африкой, Венесуэлой и Панамой. |
Today, bilateral relations between Mexico and Panama are continuously active and strong. |
В настоящее время двусторонние отношения между Мексикой и Панамой достаточно крепкие. |
A group of eight prosecutors were involved in exchanges held in Panama, Costa Rica, El Salvador, the Dominican Republic and Colombia. |
Восемь прокуроров приняли участие в программе профессиональных обменов между Панамой, Коста-Рикой, Сальвадором, Доминиканской Республикой и Колумбией. |
It has stimulated cooperation among countries that have legal frameworks for competition, such as Costa Rica and Panama. |
ЭКЛАК поощряла сотрудничество между странами, располагающими нормативно-правовой базой для регулирования конкуренции, в частности между Коста-Рикой и Панамой. |
It was on the agenda when it was a continuing source of conflict between Panama and the United States. |
Этот вопрос стоял в ее повестке дня, когда он был постоянным источником конфликтов между Панамой и Соединенными Штатами. |
One of the issues which concerned Acosta was a border dispute with Panama, which had long been pending. |
Одним из вопросов, которыми занимался Акоста, был длительный пограничный спор с Панамой. |
It is awarded for distinguished diplomatic services and contributions to international relations between Panama and other states. |
Орден присуждается за выдающиеся заслуги на дипломатической службе и большой вклад в международные отношения между Панамой и другими государствами. |
This will offer an opportunity to outline Panama's progress in planning the rational development of the Canal's basin and the coastal areas. |
Это даст возможность обрисовать в общих чертах достигнутый Панамой прогресс в планировании рационального использования бассейна канала и прилегающих районов. |
The Committee would also review the implementation of article 11.1 (right to housing) of the Covenant by Panama. |
Комитет рассмотрит также вопрос об осуществлении Панамой пункта 1 статьи 11 (право на жилище) Пакта. |
The Committee appreciates Panama's sending a high-level delegation to present the report and the cordial spirit of the discussions. |
Комитет высоко оценивает направление Панамой делегации на высоком уровне для представления доклада и с удовлетворением отмечает дружеский характер обсуждения. |
The programme of assistance to refugees was currently financed by UNHCR under a bilateral agreement with Panama. |
Программа оказания помощи беженцам в настоящее время финансируется УВКБ на основе двустороннего соглашения с Панамой. |
Countries with which agreements of this type have been signed include El Salvador, Panama, Cuba and Guatemala. |
Соглашения подобного рода были подписаны, в частности, с Сальвадором, Панамой, Кубой и Гватемалой. |
We recently signed free-trade agreements with Peru, Colombia, Panama and South Korea. |
Недавно мы подписали соглашение о свободной торговле с Перу, Колумбией, Панамой и Южной Кореей. |
According to the Government, Panama has recently been making real efforts to clarify cases of enforced disappearance. |
По информации, представленной правительством, в течение последнего времени Панамой были предприняты серьезные усилия с целью прояснить обстоятельства дел о насильственных исчезновениях. |
Uruguay welcomed Panama's acceptance of most recommendations and the information on the process of recent ratification of some international human rights instruments. |
Уругвай приветствовал принятие Панамой большинства рекомендаций и ее информацию о процессе недавней ратификации некоторых международных договоров по правам человека. |
Mexico was the most active country in the region, with four new BITs concluded with Australia, Iceland, Panama and Spain. |
Наиболее активной страной в этом регионе была Мексика, заключившая четыре новых ДИД: с Австралией, Исландией, Испанией и Панамой. |
The details of procedures related to the continuous flow of information between Panama and other countries are confidential. |
Подробности, касающиеся используемых при этом процедур и непрерывного обмена информацией между Панамой и другими странами, являются конфиденциальными. |
MOUs with Mexico, Thailand, Guatemala, Republic of Venezuela and Panama are nearing conclusion. |
В стадию завершения вступила работа по подписанию меморандумов с Мексикой, Таиландом, Гватемалой, Республикой Венесуэла и Панамой. |
Bilateral conversations on free trade agreements also started between Mexico and Nicaragua on the one hand, and Panama on the other. |
Двусторонние переговоры по вопросу о заключении соглашения о свободной торговле также начались между Мексикой и Никарагуа, с одной стороны, и Панамой - с другой. |
We also underscore the commitment made by Panama to operate the Canal to serve international trade reliably and promote sustainable development. |
Аналогично отмечаем обязательство, взятое на себя Панамой, эксплуатировать Канал, с тем чтобы скрупулезно служить интересам международной торговли и содействию устойчивому развитию. |
In the Americas, UNHCR developed a model law for the implementation of the 1954 Convention, which is being considered by Brazil, Ecuador and Panama. |
На американском континенте УВКБ разработало типовой закон для осуществления Конвенции 1954 года, который рассматривается Бразилией, Панамой и Эквадором. |
To give an example, over the past three years the cost of net imports of oil for Panama has shown a 250 per cent increase. |
Например, в последние три года суммарная цена импортируемой Панамой нефти увеличилась на 250 процентов. |
Because of on-going disputes with Nicaragua and Panama, the members of the proposed union were to be Costa Rica, El Salvador, Guatemala and Honduras. |
Из-за продолжавшихся споров с Никарагуа и Панамой членами предполагаемого союза должны быть Коста-Рика, Сальвадор, Гватемала и Гондурас. |
That same year, he presented a proposal before the Viceroy of Peru, José de Armendáriz, to link the Royal Audience of Quito with Panama. |
В том же году он подал предложение вице-короля Перу Хосе де Армендарису связать Королевскую аудиторию Кито с Панамой. |