In 1819, Ecuador was part of the Gran Colombia (which included present day Colombia, Ecuador, Panama and Venezuela). |
В 1819 году Эквадор стал частью Великой Колумбии (в состав которой входили современная Колумбия, Эквадор, Панама и Венесуэла). |
In the late 1970s through the 1980s the city of Panama became an international banking center, bringing a lot of undesirable attention as an international money-laundering locale. |
С конца 1970-х и в 1980-е город Панама стал международным банковским центром, в том числе центром по незаконному «отмыванию» денег. |
On 22 November, CONCACAF announced that Panama, fourth place in Central America qualifying, would take the place of Guatemala, third place in Central America qualifying. |
22 ноября КОНКАКАФ объявила, что Панама, занявшая четвёртое место в квалификации в зоне Центральной Америки, займет место Гватемалы, занявшей третье места в квалификации в зоне Центральной Америки. |
Panama pointed out that its classification as a "middle income" country on the basis of its per capita income masks disparities and inequalities among regions and population groups, and limits its ability to attract international donor assistance. |
Панама указала, что факт ее классификации в качестве страны со средним уровнем дохода на основе показателя подушевого дохода скрывает истинное положение, при котором существуют различия и несбалансированность среди различных районов и групп населения, и ограничивает ее способность привлекать международную донорскую помощь. |
Abstaining: Bahamas, Bolivia, Cameroon, Chile, Costa Rica, El Salvador, Georgia, Guatemala, Kyrgyzstan, Lesotho, Nicaragua, Niger, Panama, Paraguay, Philippines, Russian Federation, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uzbekistan. |
Воздержались: Багамские Острова, Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Грузия, Камерун, Коста-Рика, Кыргызстан, Лесото, Нигер, Никарагуа, Панама, Парагвай, Российская Федерация, Сальвадор, Узбекистан, Филиппины, Чили. |
First and Second Congresses of Schools of International and Diplomatic Studies (Panama, 1979, and Costa Rica, 1980). |
первом и втором конгрессах школ международных исследований и дипломатии (Панама, 1979 год, и Коста-Рика, 1980 год); |
Panama wishes to reiterate that, whatever approach is taken, Latin America's participation in that body should be increased and Latin American countries should be given consideration as possible permanent members. |
Панама хотела бы повторить, что независимо от подхода, участие Латинской Америки в этом органе следует расширить и рассмотреть возможность включения в его состав стран Латинской Америки в качестве постоянных членов. |
At the present time, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela have recognized the jurisdiction of the Court. |
В настоящее время юрисдикцию Суда признали Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Суринам, Тринидад и Тобаго, Уругвай, Чили и Эквадор. |
Meanwhile, in 12 other countries - Barbados, Bolivia, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Mexico, Panama, Paraguay, Trinidad and Tobago, and Uruguay - GDP grew by 3 to 5 per cent. |
Одновременно с этим в 12 других странах - Барбадос, Боливия, Гватемала, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Мексика, Панама, Парагвай, Тринидад и Тобаго, Чили, Эквадор и Уругвай - ВВП рос на 3-5 процентов. |
The following cities in the USA are currently the main connection points for flights to and from Panama: Miami, Orlando, Houston, Newark, New York, Washington DC, Dallas, Atlanta and Los Angeles. |
Главные связующие точки для полетов из и в республику Панама - это следующие города в Соединенных Штатах Америки: Miami, Orlando, Houston, Newark, New York, Washington DC, Dallas, Atlanta и Los Angeles. |
Signature: Argentina, Canada, Denmark, Finland, New Zealand, Norway, Panama, Portugal, Sweden, Ukraine (15 December 1994) |
Подписание: Аргентина, Дания, Канада, Новая Зеландия, Норвегия, Панама, Португалия, Украина, Финляндия, Швеция (15 декабря 1994 года) |
Mr. ILLUECA (Panama) explained that the text that he had been mandated to introduce had been adopted following an exchange of views between the parties and that, to his knowledge, the Moroccan delegation had been informed and had accepted the proposed amendments. |
ЗЗ. Г-н ИЛЬЮЭКА (Панама) отмечает, что текст, который ему было поручено представить, был принят в результате обмена мнениями между сторонами и что, насколько ему известно, марокканская делегация была в курсе предложенных изменений и согласилась с ними. |
Panama 11 January 1991 10 January 1993 |
Панама 11 января 1991 10 января 1993 |
The Republic of Panama, like all States, therefore has the duty to repress drug trafficking and the resulting money-laundering activities on its territory, and to help repress these illegal activities in all States. |
В этой связи Республика Панама, как и все другие государства, несет на себе ответственность по борьбе с деятельностью торговцев наркотиками и вытекающими отсюда действиями по "отмыванию денег" на своей территории и содействию подавлению этой незаконной деятельности во всех других государствах. |
The Republic of Panama believes that the agreement between the constitutional Government and the chief of the Haitian Army must be fulfilled, and hopes that the Organization, striving to live up to the principles that inspire it, will ensure that it is. |
Республика Панама считает, что соглашение между конституционным правительством и главой гаитянской армии, должно быть реализовано, и надеется на то, что Организация в своем стремлении быть верной принципам, которыми она вдохновляется в своей деятельности, будет содействовать этому. |
Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela signed the Treaty on that date. |
В то время Договор подписали Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Уругвай и Эквадор. |
Action is homogeneous, direct and the same in all countries, whether the United Kingdom, the United States, Argentina, Costa Rica, Panama, Australia, Bolivia, or any other country. |
Действия являются однородными, прямыми, и они одинаковы во всех странах, будь то Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Аргентина, Коста-Рика, Панама, Австралия, Боливия или любая другая страна. |
Among the 18 States of Central and South America, Panama and 4 other States not yet parties to the Convention, namely Ecuador, El Salvador, Nicaragua and Peru, continue to claim a 200-mile territorial sea. |
Из 18 государств Центральной и Южной Америки Панама и еще 4 государства, не являющиеся пока участниками Конвенции, а именно Никарагуа, Перу, Сальвадор и Эквадор, продолжают претендовать на 200-мильное территориальное море. |
Participants came from the following countries: Argentina, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Guyana, Mexico, Panama, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela. |
Были представлены участники из следующих стран: Аргентина, Белиз, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гайана, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Панама, Тринидад и Тобаго, Уругвай и Чили. |
As a member of the Inter-American Commission on Human Rights, made visits in loco for the purpose of investigating the human rights situations in Guatemala, Nicaragua, El Salvador, Panama, Haiti, the Dominican Republic, Paraguay and Peru. |
В своем качестве члена Межамериканской комиссии осуществил поездки на места для изучения положения в области прав человека в следующих странах: Гватемала, Никарагуа, Сальвадор, Панама, Гаити, Доминиканская Республика, Парагвай и Перу. |
We shall march resolutely into the new millennium, looking forward to a promising future in which it will become clear that Panama's universalist vocation has never wavered, and we strongly reaffirm that vocation. |
Мы решительно вступим в новое тысячелетие, с нетерпением ожидая многообещающее будущее, в котором станет ясно, что Панама наделена универсальным предназначением, от которого она никогда не отказывалась и которое мы решительно подтверждаем. |
A total of 923 activities were undertaken for the benefit of 5,460 people in six provinces in Panama, as follows: |
В общей сложности осуществлено 923 мероприятия, охватившие 5460 человек в шести провинциях Республики Панама, а именно: |
Additional replies were received during the processing of the report from Brazil, Brunei Darussalam, Panama, Republic of Korea, Tunisia, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela and Zimbabwe, which will be covered in an addendum to the present report. |
В период обработки материалов для доклада дополнительно поступили ответы от следующих стран: Бразилия, Бруней-Даруссалам, Венесуэла, Зимбабве, Объединенная Республика Танзания, Панама, Республика Корея, Тунис и Узбекистан, - которые будут рассмотрены в приложении к настоящему докладу. |
Venezuela joined 16 other countries in the region that have passed significant child rights legislation since 1990, and Panama and Uruguay engaged in law reform initiatives, including in the field of juvenile justice. |
Венесуэла присоединилась к 16 другим странам региона, принявшим за период с 1990 года важные законодательные акты по правам ребенка, а Панама и Уругвай приступили к осуществлению инициатив в области правовой реформы, в том числе в области правосудия по делам несовершеннолетних. |
In Central America (Costa Rica, El Salvador, Honduras, Guatemala, Belize, Nicaragua and Panama), a three-year project is under way, which focuses on the legal empowerment of indigenous peoples in Central America. |
В Центральной Америке (Коста-Рика, Сальвадор, Гондурас, Гватемала, Белиз, Никарагуа и Панама) в настоящее время осуществляется рассчитанный на три года проект, в рамках которого основное внимание уделяется вопросам расширения юридических прав коренных народов Центральной Америки. |