Since the presentation of the draft resolution, the following countries have joined as sponsors: Algeria, Azerbaijan, Brazil, Cambodia, Colombia, Comoros, Fiji, the Gambia, Honduras, Lesotho, Madagascar, Panama, Pakistan and Uruguay. |
Со времени представления этого проекта резолюции в число его авторов вошли следующие страны: Алжир, Азербайджан, Бразилия, Камбоджа, Колумбия, Коморские Острова, Фиджи, Гамбия, Гондурас, Лесото, Мадагаскар, Панама, Пакистан и Уругвай. |
Several campaigns were carried out in connection with annual commemorations of the campaign "16 Days of Activism against Gender-based Violence" and the International Day for the Elimination of Violence against Women (Italy, Panama, the Republic of Moldova, the Sudan and Togo). |
Несколько кампаний было проведено в рамках ежегодной кампании под названием «16 дней активных действий по искоренению гендерного насилия» и Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин (Италия, Панама, Республика Молдова, Судан и Того). |
Armenia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Canada, Colombia, Croatia, Denmark, Germany, Italy, Morocco, Nepal, Panama, Portugal, the Republic of Korea, Romania, Slovenia, Switzerland and Thailand subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австрия, Азербайджан, Армения, Босния и Герцеговина, Германия, Дания, Италия, Канада, Колумбия, Марокко, Непал, Панама, Португалия, Республика Корея, Румыния, Словения, Таиланд, Хорватия и Швейцария. |
Mr. Soler Torrijos (Panama) (spoke in Spanish): May I begin by echoing the thanks of previous speakers for the convening this meeting to consider the report following the first year of work of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund. |
Г-н Солер Торрихос (Панама) (говорит по-испански): Прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить за созыв этого заседания для рассмотрения доклада по итогам первого года работы Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства. |
The international carbon market has created great expectations for the developing countries, and Panama is placing its hopes in this market to achieve financial flows directed towards alleviating the problem of extreme poverty and is comprehensively analysing the problem from the social, economic and cultural perspectives. |
С международным углеводородным рынком связаны большие ожидания развивающихся стран, и Панама надеется, что с помощью этого рынка удастся направить финансовые потоки на облегчение остроты проблемы крайней нищеты и на комплексный анализ этой проблемы с социальной, экономической и культурной точек зрения. |
Andorra, Australia, Belarus, Bolivia, Brazil, Burundi, Canada, Costa Rica, Denmark, Iceland, Ireland, Italy, Lithuania, Luxembourg, Mexico, New Zealand, Panama, Romania and South Africa subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Андорра, Беларусь, Боливия, Бразилия, Бурунди, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Канада, Коста-Рика, Литва, Люксембург, Мексика, Новая Зеландия, Панама, Румыния и Южная Африка. |
This significant rise was due to increased interdiction in the subregion of Central America, which was reported by Panama (2.7 tons), accounting for 79 per cent of total global seizures. |
Столь значительный рост произошел в результате увеличения объема изъятий в субрегионе Центральной Америки, о котором сообщила Панама (2,7 тонны), на долю которой приходилось 79 процентов от общемирового объема изъятий. |
They were from 15 different countries, including Cameroon, Ukraine, Finland, Bangladesh, the Philippines, Mexico, Chile, Panama, Ecuador, Chad, Morocco, Algeria, the Congo and the Russian Federation. |
Они представляли следующие 15 стран: Алжир, Бангладеш, Камерун, Канада, Конго, Марокко, Мексика, Панама, Российская Федерация, Украина, Филиппины, Финляндия, Чад, Чили и Эквадор. |
In addition, nine missions were deployed in response to disasters in Haiti, Honduras, Namibia, Panama, Papua New Guinea, Nepal, the United Republic of Tanzania, the Turks and Caicos Islands and Yemen. |
Кроме этого, в связи со стихийными бедствиями было развернуто девять миссий в следующих странах: Гаити, Гондурас, Йемен, Намибия, Непал, Панама, Папуа - Новая Гвинея, Объединенная Республика Танзания и на Островах Тёркс и Кайкос. |
Regional office: Panama (Central America), Santiago (Latin America) |
Региональные отделения: Панама (Центральная Америка), Сантьяго (Латинская Америка) |
Panama joins the international call for renewing a peace process that builds on previous accords and international law and that respects the right of both peoples to live in peace, justice and security as sovereign, independent States. |
Панама присоединяется к международному призыву возобновить мирный процесс, который должен строиться на имеющихся соглашениях и нормах международного права и в котором будет соблюдено право обоих народов жить в мире, справедливости и безопасности в суверенном, независимом государстве. |
Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (States parties: Canada, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Grenada, Guatemala, Mexico, Nicaragua, Panama, Peru, Trinidad and Tobago, United States of America and Venezuela). |
Межамериканской конвенции о взаимной помощи по уголовным делам (государства-участники: Венесуэла, Гватемала, Гренада, Канада, Колумбия, Мексика, Никарагуа, Панама, Перу, Сальвадор, Соединенные Штаты Америки, Тринидад и Тобаго, Чили, Эквадор). |
Bhutan, Brazil, the Congo, the Dominican Republic, El Salvador, Ethiopia, Ghana, Greece, Guatemala, Guinea, Haiti, Mozambique, Nigeria, Panama, Slovakia, Switzerland and the United Republic of Tanzania joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бразилия, Бутан, Гаити, Гана, Гватемала, Гвинея, Греция, Доминиканская Республика, Конго, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания Панама, Словакия, Швейцария, Эль-Сальвадор и Эфиопия. |
The following four States parties from the Group of Latin American and Caribbean States submitted self-assessment reports in the reporting period from 1 December 2007 to 14 August 2009: Cuba, Ecuador, Guatemala and Panama. |
Свои доклады о самооценке в отчетный период с 1 декабря 2007 года по 14 августа 2009 года представили следующие четыре государства-участника из Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна: Гватемала, Куба, Панама и Эквадор. |
Three of the four reporting parties - Cuba, Guatemala and Panama - indicated that they had adopted measures providing for the criminalization of embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official, as required by article 17, and cited relevant legislation. |
Три из четырех представивших информацию участников - Куба, Гватемала и Панама - указали, что они приняли меры, предусматривающие признание уголовно наказуемыми деяниями хищения, неправомерного присвоения или нецелевого использования имущества публичным должностным лицом, что требуется в статье 17, и сослались на соответствующее законодательство. |
Panama did not report on measures for direct recovery of property, as prescribed by article 53, thereby not complying with an obligatory reporting item, while Ecuador assessed its legislation as non-compliant with the requirements of the Convention. |
Панама не сообщила о мерах по непосредственному возвращению имущества, предусмотренных в статье 53, тем самым не выполнив обязательное условие об отчетности, в то время как Эквадор оценил свое законодательство как не соблюдающее требования Конвенции. |
Panama calls on the Council and its members to assume their Charter responsibility to make a genuine effort to understand the conflict's causes and, above all, its effects at the international level and to advocate and implement solutions that will lead to peace. |
Панама призывает Совет и его членов выполнить свою уставную обязанность и приложить реальные усилия к тому, чтобы понять причины конфликта и, самое главное, его последствия на международном уровне, а также отстаивать и осуществлять решения, которые приведут к миру. |
Andorra, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, Chile, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Montenegro, Nicaragua, Nigeria, Panama, Paraguay, Peru, San Marino, Thailand and Timor-Leste, joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Андорра, Боливия, Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Нигерия, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Сан-Марино, Таиланд, Тимор-Лешти, Черногория, Чили и Эквадор. |
Mr. Halphen Perez (Panama), speaking on behalf of GRULAC, welcomed the Memorandum of Understanding signed on 6 April between the General Secretariat of the Ibero-American Summit and UNIDO, which provided unprecedented political and institutional support for the activities of UNIDO in the region. |
Г-н Хальфен Перес (Панама), выступая от имени ГРУЛАК, приветствует Меморандум о договоренности, подписанный 6 апреля между Генеральным секретариатом Иберо-американского саммита и ЮНИДО, в котором предусмотрена беспрецедентная политическая и институцио-нальная поддержка деятельности ЮНИДО в регионе. |
Riza Santos Miss Canada Zhou Meng Ting Miss China Krystal Sprock Miss Curaçao Park Hee-jung Miss Korea Stefanie de Roux Miss Panama "Miss Earth 2006". |
Riza Santos Мисс Канада Zhou Meng Ting Мисс Китай Krystal Sprock Мисс Кюрасао Park Hee-jung Мисс Корея Stefanie de Roux Мисс Панама Мисс Вселенная 2006 Мисс Интернешнл 2006 Мисс Мира 2006 Yazon, Giovanni Paolo J... |
According to the 1999 Human Development Report, Panama dropped from a high human development category in 1998 to a mid-level category in 1999. |
По данным Доклада о развитии человеческого потенциала за 1999 год, Панама была переведена из категории с высоким развитием человеческого потенциала в 1998 году в категорию со средним развитием человеческого потенциала в 1999 году. |
Several countries in Latin America reported some increase in heroin abuse, namely, Colombia, Mexico and Panama, while Chile reported stable levels. |
О некотором увеличении масштабов злоупотребления героином сообщили несколько стран Латинской Америки, а именно Колумбия, Мексика и Панама, в то время как в Чили масштабы злоупотребления героином остались неизменными. |
Egypt*, Georgia*, India, Mexico, Nepal*, Panama*, Paraguay*, Peru, Poland, |
Азербайджан , Аргентина, Бразилия, Бурунди, Венесуэла, Грузия , Доминиканская Республика , Египет , Индия, Китай, Мексика, Непал , Панама , Парагвай , Перу, Польша, Румыния , Таиланд, Турция , Уругвай и Эквадор: проект резолюции |
Head of Delegation, Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice, ad hoc working group on review of implementation, Montreal, Canada, and Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, Panama City, Panama |
Глава делегации, Вспомогательный орган по научным, техническим и технологическим консультациям, Специальная рабочая группа по обзору осуществления, Монреаль, Канада, и Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам, Панама, Панама |
Stressing the importance of the Declaration of Panama on the Protection of Critical Infrastructure in the Hemisphere in the Face of Terrorism, adopted at the Seventh Regular Session of the OAS Inter-American Committee against Terrorism, held in Panama City, from 28 February to 2 March 2007; |
подчеркивая важность Панамской декларации о защите важнейших элементов инфраструктуры на полушарии перед лицом терроризма, принятой на седьмой очередной сессии Межамериканского комитета ОАГ по борьбе с терроризмом, состоявшейся в городе Панама 28 февраля - 2 марта 2007 года, |