| Though come to think of it the panama hat did look like it had been eaten by a horse. | Да. Хотя если подумать, его панама выглядела так, как будто ее жевала лошадь. |
| Panama should guarantee stability for public officials working in anti-corruption bodies. | Публичным должностным лицам, работающим в составе антикоррупционных органов, Панама должна гарантировать стабильность их положения. |
| Today Panama, tomorrow we enter the Pacific Ocean. | Сегодня - Панама, а завтра мы войдём в Тихий океан. |
| Panama hopes that such initiatives will be adopted multilaterally. | Следует уточнить, что Панама надеется, что такие инициативы будут приняты на многостороннем уровне. |
| Legal attaché, FBI, Panama. | Атташе по правовым вопросам, ФБР, Панама. |
| Panama will promote gender training for public officials. | Панама будет содействовать профессиональной подготовке государственных должностных лиц по гендерной тематике. |
| The Initiative is to ensure that all Plan Puebla Panama projects include sound environmental management practices. | Эта инициатива направлена на то, чтобы обеспечить проведение по линии всех проектов плана «Пуэбла Панама» эффективных природоохранных мероприятий. |
| Regarding international obligations, Panama had ratified 27 human rights instruments. | Что касается международных обязательств, то Панама ратифицировала 27 договоров по правам человека. |
| JS6 claims that Panama repeatedly violates the right to freedom of association. | В СП6 заявляется о том, что Панама постоянно нарушает право на свободу ассоциации. |
| CATHALAC, Panama, supported emergency efforts in Costa Rica and Guatemala. | Центр КАТАЛАК (Панама) оказывал содействие в ликвидации чрезвычайной ситуации в Коста-Рике и Гватемале. |
| His extensive literary work includes best-sellers (more than 25 million copies sold) and Tuareg Ebony, Manaus, Panama Panama, Anaconda, Ocean, The Dog and Maradentro. | Его обширные литературные работы включает в себя бестселлеров (более 25 миллионов проданных копий) и туареги Эбони, Манаус, Панама, Anaconda, океана, собак и Maradentro. |
| Panama is a signatory to international instruments that encourage and promote multilateralism in the endeavour to achieve disarmament and the non-proliferation of firearms. | Панама подписала международные документы, призванные поддерживать и укреплять многосторонность в интересах достижения разоружения и нераспространения оружия. |
| Since the eighteenth session, Bangladesh and Panama established permanent missions to the Authority. | После восемнадцатой сессии постоянные представительства при Органе открыли Бангладеш и Панама. |
| The Republic of Panama will also continue cooperating with the international community in its mission of peace. | Республика Панама будет и далее сотрудничать с международным сообществом в достижении целей установления мира. |
| The Republic of Panama recognizes the huge threat posed to international peace and security by the use of weapons of mass destruction. | Республика Панама осознает колоссальную опасность оружия массового уничтожения для международного мира и безопасности. |
| Where there is no treaty, assistance may be provided by Panama on the basis of reciprocity. | При отсутствии такого договора Панама может предоставлять правовую помощь на основе взаимности. |
| In practice, Panama is able to respond to requests for mutual legal assistance rapidly and effectively. | На практике Панама выполняет запросы об оказании взаимной правовой помощи оперативно и эффективно. |
| In doing so, Panama is a source of inspiration for other countries. | В этом Панама служит достойным примером для других стран. |
| With the canal, Panama is now a breeding ground for international crime. | Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности. |
| Subsequently, Cape Verde, the Federated States of Micronesia, Panama and Senegal joined the sponsors. | Впоследствии к соавторам присоединились Кабо-Верде, Панама, Сенегал и Федеративные Штаты Микронезии. |
| Luis Clemente Posada Carriles was subsequently pardoned by the President of the Republic of Panama on 26 August 2004. | Впоследствии Луис Клементе Посада Каррилес был помилован Президентом Республики Панама 26 августа 2004 года. |
| Panama can never remain indifferent to the destiny of the Organization. | Панама никогда не останется безучастной к судьбе этой Организации. |
| Panama has made some headway in the field of care and treatment. | Панама добилась некоторых успехов в области ухода и лечения. |
| The Americans withdrew from Panama City, which was occupied by the Colombian government on 30 April. | Американцы покинули город Панама, который 30 апреля был занят колумбийскими правительственными войсками. |
| CONCACAF Gold Cup video highlights of the match Mexico - Panama 1-1. | Золотой кубок КОНКАКАФ видео в матче Мексика - Панама 1-1. |