Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панама

Примеры в контексте "Panama - Панама"

Примеры: Panama - Панама
and Peace (National Report of the Republic of Panama, 1994) (Национальный доклад Республики Панама, 1994 год)
Panama understood the desirability of drafting reports jointly with representatives of civil society for reasons of objectivity; however, time constraints had prevented such a combined effort in the case of the third periodic report. Панама осознает целесообразность подготовки докладов совместно с представителями гражданского общества в целях обеспечения их объективности, однако временные ограничения не позволили провести такую совместную работу в случае третьего периодического доклада.
The Dominican Republic, Haiti, Mexico, Panama and the Central American Common Market countries were in this category. В эту категорию стран входили Гаити, Доминиканская Республика, Мексика, Панама и страны Центральноамериканского общего рынка.
Panama indicated that it prohibited its vessels from fishing in waters under the jurisdiction of other States unless the coastal State concerned had given authorization. Панама указала, что ее судам запрещается вести промысел в водах, находящихся под юрисдикцией других государств, без разрешения соответствующего прибрежного государства.
The following Member States took part in the session as observers: Cameroon, Fiji, Malaysia, Panama, Rwanda, Slovenia and Venezuela. В работе сессии в качестве наблюдателей принимали участие следующие государства-члены: Камерун, Фиджи, Малайзия, Панама, Руанда, Словения и Венесуэла.
Panama shared the concern expressed by Ms. Ferrer for overcoming poverty, which was indissolubly linked with eliminating inequities and disparities in the economic structure. Панама разделяет высказанную г-жой Феррер озабоченность по вопросу о преодолении нищеты, которая неразрывно связана с необходимостью ликвидации различий и неравенства в экономической структуре.
Posada Carriles and three other Cubans from Florida were arrested in Panama, accused of participating in the plot against the life of President Castro. Панама задержала Посаду Каррилеса и еще трех кубинцев, прибывших из Флориды, по обвинению в участии в заговоре против президента Кастро.
The Republic of Panama recognizes the danger posed by missiles to international peace and strategic stability of missiles, since they can be used to deliver nuclear, chemical or biological weapons. Республика Панама признает опасность ракет для международного мира и стратегической стабильности, поскольку они могут использоваться для доставки ядерного, химического или биологического оружия.
Mr. Cesar Pereira Burgos (Panama) г-н Сесар Перейра Бургос (Панама)
On that basis, the Republic of Panama has undertaken a range of actions aimed at achieving efficiency in the public, business and labour sectors. На этой основе Республика Панама принимает ряд мер, направленных на достижение эффективности в государственном секторе, в области предпринимательства и на рынке труда.
Mr. Jorge E. Illueca (Panama) г-н Хорхе Э. Ильюэка (Панама)
Member of the UNESCO meeting on the subject of migration and cultural contributions, Panama, 1981. участник совещания ЮНЕСКО по вопросам миграции и культурного вклада, Панама, 1981 год;
As a priority, the Republic of Panama has become a party to the various conventions and protocols that provide for basic measures to combat international terrorism. Республика Панама в первоочередном порядке присоединилась к различным конвенциям и договорам, предусматривающим основные меры борьбы с терроризмом.
Argentina, Brunei Darussalam, Colombia, Ecuador, Panama, Togo and Zambia stated that this was due to difficulties concerning resources. Аргентина, Бруней-Даруссалам, Замбия, Колумбия, Панама, Того и Эквадор сообщили, что это обусловлено трудностями с ресурсами.
Panama has already expressed its interest in receiving assistance with procedures for regulating and, in particular, detecting alternative remittance systems. Панама уже заявляла о своей заинтересованности в получении помощи о процедурах регулирования и, особенно, выявления альтернативных систем перевода средств.
The Republic of Panama recognizes the need to hold consultations and dialogue with a view to achieving progress in the search for stability in the regions of tension. Республика Панама признает необходимость проведения консультаций и диалога для достижения прогресса в деле обеспечения стабильности в районах напряженности.
On that occasion the document was signed by seven countries: Barbados, Cuba, Dominican Republic, Mexico, Nicaragua, Panama and Suriname. На этом совещании документ подписали семь стран: Барбадос, Доминиканская Республика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама и Суринам.
2.3 The Republic of Panama has no legislation as such which establishes procedures for the freezing of funds and/or assets used for the financing of terrorism. 2.3 Республика Панама не имеет как такового закона, определяющего процедуры замораживания финансовых средств и/или активов, используемых для финансирования терроризма.
Panama stated that forestry legislation had been endorsed and that the necessary mechanisms for preventing illicit trafficking in species of wild flora and fauna had been established. Панама отметила принятие законодательства о лесных ресурсах и создание необходимых механизмов для предотвращения незаконного оборота видами дикой флоры и фауны.
I am pleased to report that Panama has done its duty and has stood by the international community in its efficient and safe management of the Canal. Я с удовлетворением сообщаю, что Панама выполнила свои обязанности и оказала поддержку международному сообществу в его усилиях по обеспечению эффективного и безопасного управления Каналом.
Panama, Mr. Tomás Guardia, Alternative Permanent Representative Панама г-н Томас Гуардиа, альтернативный Постоянный представитель
Rapporteur: Mr. Emilio Sempris (Panama) Докладчик: г-н Эмилио Семприс (Панама)
In the search for industrial development alternatives, Panama, with the support of UNIDO, was implementing a project aimed at creating a subcontracting exchange and industrial alliances. В поисках альтернатив промышленному разви-тию Панама при поддержке ЮНИДО осуществляет проект, предусматривающий создание субподрядных бирж и промышленных союзов.
Panama believes that the application of coercive unilateral measures conflicts with international law and undermines the enjoyment of the economic, social and cultural rights of peoples. Панама считает, что применение принудительных односторонних мер противоречит нормам международного права и ущемляет реализацию экономических, социальных и культурных прав самими народами.
Panama noted that under its Penal Code, diplomatic staff, including representatives of the United Nations, enjoyed immunity from legal process. Панама отметила, что, согласно Уголовному кодексу, дипломатический персонал, включая представителей Организации Объединенных Наций, пользуется судебно-процессуальным иммунитетом.