1.5 In its fourth report, Panama describes the structure and funding of its Financial Analysis Unit for the Prevention of Money-laundering. |
1.5 В своем четвертом докладе Панама описывает структуру и порядок финансирования Группы финансового анализа для предотвращения отмывания денег. |
Panama further stressed the need for judicial cooperation and technical assistance, as well as for awareness-raising activities. |
Панама далее подчеркнула необходимость сотрудничества судебных органов и технической помощи, а также осуществления мероприятий по повышению уровня информированности. |
For Panama, the principal objective of this draft resolution is to provide an impetus for the peace process in the Middle East. |
Главную цель этого проекта резолюции Панама видит в том, чтобы придать новый импульс ближневосточному мирному процессу. |
The Republic of Panama believes that security is a public service, given that the State has a responsibility to protect its people. |
Республика Панама считает, что безопасность - это государственная функция, учитывая, что государство несет ответственность за защиту своего населения. |
Mexico and Panama: The population of unknown age was distributed proportionally. |
Мексика и Панама: пропорциональное распределение населения, возраст которого неизвестен. |
Panama says "yes" for children. |
Панама говорит детям «да». |
As is well known, States recognizing Taiwan's independence include Senegal, Costa Rica, Nicaragua, and Panama. |
Как известно, к числу государств, признающих независимость Тайваня, относятся Сенегал, Коста-Рика, Никарагуа и Панама. |
The Chairman announced that the following countries wished to join the list of sponsors: Panama, Sierra Leone, Suriname and Zambia. |
Председатель объявляет, что к числу авторов желают присоединиться Замбия, Панама, Суринам и Сьерра-Леоне. |
Armenia, Cyprus, Kazakhstan, Panama, Senegal, Ukraine and Yugoslavia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Армения, Казахстан, Кипр, Италия, Панама, Сенегал, Украина и Югославия. |
Panama is moving firmly in the right direction, addressing the far-reaching themes of the new millennium with the active participation of society. |
Панама решительно продвигается вперед в правильном направлении, решая долгосрочные проблемы нового тысячелетия при активном участии общества. |
In the framework of the Puebla Plan Panama, there was a project for the establishment of an informatics system on migration statistics. |
В рамках «Пуэбла план Панама» существует проект создания информационной системы по миграционной статистике. |
10 Argentina, Guatemala and Panama. |
10 Аргентина, Гватемала и Панама. |
14 Costa Rica, Spain, Panama and Venezuela. |
14 Венесуэла, Испания, Коста-Рика и Панама. |
Panama stated that measures undertaken gave particular attention to the situation of rural women in national, regional and global development strategies. |
Панама отметила, что в рамках принимаемых мер особое внимание в национальных, региональных и глобальных стратегиях развития уделяется положению сельских женщин. |
Panama submitted a report on the measures taken to implement the outcomes of United Nations summits and conferences. |
Панама представила доклад о мерах, принятых с целью выполнения решений встреч на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций. |
As this can be achieved only through education, Panama suggests that local, regional and international meetings be held on a more regular basis. |
Поскольку добиться этого можно лишь путем образования, Панама предлагает более регулярно проводить местные, региональные и международные совещания. |
Panama supported all the efforts under way to eliminate and prevent terrorism. |
Панама поддерживает все предпринимаемые сейчас усилия для ликвидации и предотвращения терроризма. |
This includes the Andean Community member States, Brazil, Costa Rica, India, Panama, the Philippines, and Thailand. |
В их число входят государства члены Андского сообщества, Бразилия, Индия, Коста-Рика, Панама, Таиланд и Филиппины. |
Visiting professor, refresher courses in international law sponsored by the Organization of American States, Panama, 1999. |
Приглашенный профессор на курсах по актуализации международного права, проводившихся под эгидой Организации американских государств, 1999 год, Панама. |
He escaped from the Venezuelan prison where he was serving his sentence, later resurfacing in the Republic of Panama. |
Он бежал из венесуэльской тюрьмы, где отбывал свой срок, и позднее объявился в Республике Панама. |
The best-performing countries were Honduras, Nicaragua, Panama and Cuba. |
Наилучших показателей добились Гондурас, Никарагуа, Панама и Куба. |
Panama is committed to the fight against the laundering of money stemming from drug trafficking and other unlawful activities. |
Панама привержена целям борьбы с «отмыванием денег», которые добываются в результате незаконного оборота наркотиков и другой незаконной деятельности. |
Panama shares these and other concerns of the Secretary-General. |
Панама разделяет обеспокоенность Генерального секретаря по поводу этих и других проблем. |
Panama ratified the Convention on 24 August 1987. |
Панама ратифицировала Конвенцию 24 августа 1987 года. |
Panama: Special interest was indicated in obtaining assistance in the areas of institutional modernization and human resources development. |
Панама: выражается особая заинтересованность в получении помощи в областях модернизации институциональной структуры и развития людских ресурсов. |