| Panama and Peru decreased their contributions. | Панама и Перу уменьшили свои взносы. |
| Panama reported on national efforts to enhance security and fight organized crime. | Панама сообщила о национальных усилиях в области укрепления безопасности и борьбы с организованной преступностью. |
| Significant cost-sharing of the local support budget was provided by Brazil, Mexico and Panama. | Существенную часть совместной оплаты стоимости местной поддержки взяли на себя Бразилия, Мексика и Панама. |
| The meetings began in Guna Yala, Panama, and the last dialogue session was held in Doha. | Проведение встреч было начато в Куна-Яла, Панама, а последняя посвященная диалогу сессия состоялась в Дохе. |
| Hence, Panama saw no need for providing another entity or agency with the authority to determine penalties. | В этой связи Панама не видит необходимости создавать другой орган или учреждение, уполномоченное определять наказания. |
| H.E. Alfredo Suescum (Panama) chaired the Meeting. | З. Председательствовал на заседании Е.П. Альфредо Суэскум (Панама). |
| In his message, President Martinelli Berrocal recalled that Panama had ratified the Convention in 2005. | В своем обращении Президент Мартинелли Беррокал напомнил о том, что Панама ратифицировала Конвенцию в 2005 году. |
| Panama is the southernmost country in Central America. | Панама является самой южной страной в Центральной Америке. |
| Panama does not have a system in place to provide protection for reporting persons. | Панама не располагает системой для предоставления защиты лицам (так называемым "разоблачителям"), сообщающим информацию. |
| Panama has a number of mutual legal assistance agreements in place facilitating cross-border cooperation between law enforcement authorities. | Панама является участницей ряда соглашений об оказании взаимной правовой помощи, которые способствуют расширению сотрудничества между правоохранительными органами соседних государств. |
| Panama is currently not party to any international agreement allowing for the establishment of joint investigative teams. | В настоящее время Панама не является участницей какого-либо международного соглашения, позволяющего создавать совместные следственные органы. |
| Panama was again the region's fastest-growing economy (10.7 per cent). | Панама вновь стала страной с самыми высокими темпами развития в регионе (10,7 процента). |
| I mean, face it, it's Panama. | Посмотрим правде в глаза, это Панама. |
| Red cross has a hub in Panama City. | У Красного Креста есть склады в Панама Сити. |
| Mira Flores shipping docks, just outside of Panama City. | В доках мира Флорес, недалеко от Панама Сити. |
| Panama has played an active role in favour of the international community at important United Nations forums. | Панама играла и продолжает играть активную роль в поддержке важных форумов международного сообщества в рамках Организации Объединенных Наций. |
| For its part, Panama is also expanding its trade relations through the negotiation of free trade agreements with Peru and Colombia. | Панама, со своей стороны, также равивать свои торговые отношения на основе переговоров по соглашениям о свободной торговле с Перу и Колумбией. |
| To this end, Panama has signed agreements to avoid double taxation and prevent tax evasion. | В этой связи Панама подписала соглашения для избегания двойного налогообложения и предотвращения уклонения от налогов. |
| Panama is a good example of this success. | Панама являет собой хороший пример такого успеха. |
| That is Panama's mission, and we will accomplish it. | В этом Панама видит свою миссию, и мы ее выполним. |
| Colombia, Guatemala, Panama, Paraguay, Uruguay and Brazil firmly support the resolution adopted this morning. | Колумбия, Гватемала, Панама, Парагвай, Уругвай и Бразилия твердо поддерживают принятую сегодня утром резолюцию. |
| 1992: Argentina, Bolivia, Paraguay, Panama, Mauritius, Ecuador, Albania and Spain. | 1992 год: Аргентина, Боливия, Парагвай, Панама, Маврикий, Эквадор, Албания и Испания. |
| The Republic of Panama recognizes the importance of negotiating legally binding multilateral instruments in this field. | Республика Панама признает важное значение проведения переговоров о заключении имеющих юридическую обязательную силу многосторонних соглашений в этой области. |
| Nigeria and Panama were reported as transit countries. | В качестве стран транзита были указаны Нигерия и Панама. |
| Colombia borders five countries, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil, Ecuador, Panama and Peru. | С Колумбией граничат пять стран, а именно Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Панама, Перу и Эквадор. |