Four Senior Regional Protection Officers were positioned in Dakar, Nairobi, Beirut and Panama City to ensure implementation of the SGBV strategy. |
С тем чтобы обеспечить реализацию стратегии по СГН, в Дакаре, Найроби, Бейруте и городе Панама дислоцированы четыре старших сотрудника по региональной защите. |
Panama is one of several countries in Central America and elsewhere that are moving from traditional civil law criminal proceedings to adversarial systems of prosecution. |
Панама является одной из стран Центральной Америки и мира, которые переходят от традиционного уголовного судопроизводства на основе гражданского права к принципу состязательности в рамках уголовного преследования. |
"Panama is a friendly country." |
Панама - дружественная нам страна Я побывал там, и я |
Chile, Colombia, Panama and Trinidad and Tobago promoted the Year in their national media or issued press releases. |
Колумбия, Панама, Тринидад и Тобаго и Чили пропагандировали проведение Года в своих национальных средствах массовой информации или издали пресс-релизы. |
Signed in Bambito, Panama, on 29 November 2001 |
Подписан в Бамбито, Панама, 29 ноября 2001 года. |
Despite its name, the airline's original headquarters was in Panama City, Florida with some executive offices being located in New Orleans. |
Штаб-квартира авиакомпании, первоначально и несмотря на своё название, находилась в городе Панама (Флорида), а некоторые сервисные подразделения располагались в Новом Орлеане. |
Panama has held this position for many years, in New York as in other specialized agencies of the United Nations system. |
Панама придерживается такой позиции в течение многих лет, как здесь в Нью-Йорке, так и в других специализированных учреждениях системы Организации Объединенных Наций. |
We would like to inform the members of the General Assembly that our candidates are Brazil, Colombia, Jamaica and Panama. |
Я хотела бы проинформировать членов Генеральной Ассамблеи о том, что нашими кандидатами являются следующие страны: Бразилия, Колумбия, Ямайка и Панама. |
Claudia Candanedo, Panama (1990-1996) |
Клаудиа КАНДАНЕДО, Панама (1990-1996 годы) |
Acceptance: Panama (28 October 1997) |
Принятие: Панама (28 октября 1997 года) |
Acceptance: Panama (5 November 1996) |
Признание: Панама (5 ноября 1996 года) |
South Africa and Panama commented that all domestic remedies would need to be exhausted before the aggrieved party could approach the Committee for relief. |
Южная Африка и Панама указали, что должны быть исчерпаны все внутренние средства правовой защиты, прежде чем потерпевшая сторона может обращаться к Комитету за помощью. |
Panama allocates considerable resources to education, and the progress made is largely a result of this. |
Панама выделяет значительные средства на развитие системы образования, и достигнутые страной успехи в этой области в значительной мере обусловлены такой политикой. |
Signature: Panama (20 September 2001) |
Подписание: Панама (20 сентября 2001 года) |
Panama did have bilateral cooperation mechanisms with Colombia, notably the Commission on Good Neighbourliness and Integration, in which such topics as refugees were discussed. |
ЗЗ. Панама располагает механизмами двустороннего сотрудничества с Колумбией, и в частности существует Комиссия по добрососедству и интеграции, в рамках которой обсуждаются такие проблемы, как наличие беженцев. |
For the latter project, Panama has received initial support from an international telecommunication company that is today in bankruptcy. |
Что касается последнего проекта, то Панама получила на первых порах поддержку от международной телекоммуникационной компании, которая сегодня переживает банкротство. |
Panama Fifteenth report 4 January 1998 2 |
Панама Пятнадцатый доклад 4 января 1998 года 2 |
Signature: Panama (13 December 2000) |
Подписание: Панама (13 декабря 2000 года) |
Finally, Panama listed the national agencies involved in its anti-terrorism efforts: |
И наконец, Панама перечислила национальные учреждения, участвующие в ее усилиях по борьбе с терроризмом: |
Guaymi General Congress (1994, Panama) |
Генеральный конгресс гуайми (1994 год, Панама). |
In December 2000, IMO published the "White List", which included the Republic of Panama. |
В декабре 2000 года Международная морская организация опубликовала так называемый «белый список», в который была включена и Республика Панама. |
This could imply that Panama is to take the approach that affirms the primacy of international law over national law. |
Эта посылка, как может показаться, указывает на то, что Панама придерживается позиции, утверждающей приоритет международного права над национальным правом. |
Panama welcomed the steps forward concerning the MDGs and inquired about the specific actions Jamaica is undertaking to guarantee real gender balance. |
Панама приветствовала шаги, предпринимаемые для выполнения ЦРДТ, и задала вопрос о конкретных мерах, осуществляемых Ямайкой для гарантирования реального гендерного баланса. |
Morocco applauded Panama for the openness demonstrated throughout the universal periodic review, illustrated by the frank and constructive debate in the Working Group discussions. |
Марокко весьма позитивно оценило ту открытость, которую Панама продемонстрировала на протяжении универсального периодического обзора, свидетельством чему стали откровенные и конструктивные прения в ходе дискуссий в рамках Рабочей группы. |
UNCT also says that, since 1999, Panama has passed legislation establishing juvenile courts. |
Помимо этого, СГООН отметила, что в 1999 году Панама приняла законодательство по созданию специальной уголовной юрисдикции для несовершеннолетних. |