Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панама

Примеры в контексте "Panama - Панама"

Примеры: Panama - Панама
Mr. Illueca (Panama) (interpretation from Spanish): Mr. Chairman, allow me to convey to you, Sir, and to the other officers of the Committee our congratulations on your election. Г-н Ильюэка (Панама) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне передать Вам и другим должностным лицам Комитета наши поздравления по случаю вашего избрания.
Mr. Khane announced that Angola, Armenia, Benin, Chile, Côte d'Ivoire, the Dominican Republic, El Salvador, Morocco, Panama, Paraguay and Senegal had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Хан объявляет, что Ангола, Армения, Бенин, Доминиканская Республика, Кот-д'Ивуар, Марокко, Панама, Парагвай, Сальвадор, Сенегал и Чили выступают соавторами проекта резолюции.
Panama, as a member of the Security Council and a State party to the Rome Statute, feels obligated to reiterate the appeal to the Government of the Sudan to meet its responsibilities towards the international community. Панама, являясь членом Совета Безопасности и государством-участником Римского статута, считает свои долгом вновь обратиться к правительству Судана с призывом выполнить свои обязательства перед международным сообществом.
Similarly, through the Council for Public Security and National Defence, Panama has implemented cooperation mechanisms with Colombia's Administrative Department of Security to review and restructure the mechanisms for the exchange of information and the production of joint intelligence. Кроме того, Панама через Совет государственной безопасности и национальной обороны наладила сотрудничество с Административным департаментом безопасности Колумбии в целях пересмотра и структурной перестройки механизмов обмена информацией и совместного производства разведданных.
Mr. Prica, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, which had been joined by Azerbaijan, Kuwait and Panama, said that the text was the result of joint efforts by his delegation and that of Jordan. Г-н Прица, внося на рассмотрение проект резолюции от имени авторов, к числу которых присоединились Азербайджан, Кувейт и Панама, говорит, что он был подготовлен совместными усилиями его делегаций и делегации Иордании.
The member States of the Organization of African Unity concluded the Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa in 1969, and Central American States, Mexico and Panama agreed on the Cartagena Declaration in 1984. Государства-члены Организации африканского единства заключили Конвенцию 1969 года, регулирующую конкретные аспекты проблем беженцев в Африке, а государства Центральной Америки, Мексика и Панама в 1984 году приняли Картахенскую декларацию.
The Republic of Panama will persist in this task and will always advocate peaceful solutions to conflicts through dialogue and the rejection of violence as the means to resolve internal or international disputes. Республика Панама будет настойчиво добиваться решения этой задачи и всегда будет выступать за мирное урегулирование конфликтов на основе диалога и отказа от насилия как средства урегулирования внутренних и международных споров.
Thus, the five member countries of the Central American Common Market and Panama and Belize had formed the Central American Alliance for Sustainable Development, which established common objectives with a view to enhancing the quality of human life. Так, пять стран-членов Центральноамериканского общего рынка, а также Белиз и Панама образовали Союз за устойчивое развитие Центральной Америки, устанавливающий общие цели, достижение которых необходимо для улучшения качества жизни людей.
At present the countries members of the Puebla Process are Belize, Canada, Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama and the United States of America. В настоящее время в Пуэблском процессе участвуют Белиз, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Канада, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа, Панама, Сальвадор и Соединенные Штаты.
Having completed the accession process, Congo, Mongolia, Panama and Zaire joined the WTO in 1997, Kyrgyzstan did the same on 20 December 1998, while Latvia joined on 10 February 1999. Завершив процесс присоединения, в 1997 году в ВТО вступили Заир, Конго, Монголия и Панама, 20 декабря 1998 года - Кыргызстан и 10 февраля 1999 года - Латвия.
Panama requested the Tribunal to order the prompt release of the vessel and its Master and to find that France had violated the provisions of UNCLOS concerning the prompt release of vessels and their crews. Панама обратилась к Трибуналу с просьбой предписать незамедлительное освобождение судна и его капитана и определить, что Франция нарушила положения ЮНКЛОС о незамедлительном освобождении судов и их экипажей.
Article 5 of the Constitution defines the boundaries of the country, stating that "The national territory is comprised between the Caribbean Sea, the Pacific Ocean and the Republics of Nicaragua and Panama". Политическая конституция в своей статье 5 устанавливает границы страны, указывая, что "Национальная территория расположена между Карибским морем, Тихим океаном и Республиками Никарагуа и Панама".
Panama wishes here and now to reaffirm its commitment to the principle of self-determination of peoples, articulated in the Charter of the United Nations, and to the use of mechanisms for the peaceful settlement of conflicts. Панама хотела бы в этой связи подтвердить свою приверженность принципу самоопределения народов, сформулированному в Уставе Организации Объединенных Наций, и применению механизмов мирного урегулирования конфликтов.
On this point, Panama is grateful for the support of the majority leader of the United States House of Representatives, who on 7 September wrote to the United States Secretary of the Treasury, Mr. Lawrence Summers, strongly condemning this action. В этой связи Панама выражает признательность лидеру большинства палаты представителей США, который 7 сентября направил министру финансов Соединенных Штатов гну Лоренсу Саммерсу письмо с решительным осуждением этого решения.
Mr. Tejeira (Panama), speaking on behalf of the Rio Group, said that ever since its establishment, the Group had demonstrated its firm commitment to peace and security in the hemisphere and its opposition to terrorism. Г-н ТЕХЕЙРА (Панама), выступая от имени стран - членов Группы Рио, говорит, что эта Группа с момента своего учреждения решительно выступала за безопасность и мир на полушарии и против терроризма.
We, the representatives of the indigenous peoples meeting in Kuna Yala, Panama, from 4 to 6 March 1998, Мы, представители коренных народов, собравшиеся в Куна-Яла, Панама, 4-6 марта 1998 года,
Ms. Royo (Panama), speaking on behalf of the members of the Rio Group, said that they were pleased that the international community would finally have an international criminal court. Г-жа РОЙО (Панама), выступая от имени членов Группы Рио, говорит, что они удовлетворены тем, что международное сообщество, наконец, будет иметь международный уголовный суд.
The Government reported that article 26 of the Convention runs counter to article 64 of the Constitution of the Republic of Panama, where it is stated that trade unions and their boards of directors shall be constituted exclusively of Panamanians. Правительство сообщило, что статья 26 этой Конвенции противоречит статье 64 Конституции Республики Панама, в которой говорится, что в состав профсоюзов и их советов директоров должны входить исключительно граждане Панамы.
As of the writing of the present report, nine replies have been received from the following States: Armenia, Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Greece, Lebanon, Mexico, Panama, Serbia and Ukraine. На момент подготовки настоящего доклада было получено девять ответов от следующих государств: Армения, Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо, Греция, Ливан, Мексика, Панама, Сербия и Украина.
(b) Confiscation of the offender's assets (Guatemala, Pakistan, Panama, Peru, Sweden and United States); Ь) конфискации активов правонарушителя (Гватемала, Пакистан, Панама, Перу, Швеция и США);
The Republic of Panama, like most other countries and the United Nations, shares the view that, despite decades of efforts to eliminate all forms of racial discrimination, it continues to poison human relations and institutions in various ways in all parts of the world. Республика Панама разделяет мнение большинства стран мира и Организации Объединенных Наций, что, несмотря на десятилетия борьбы за искоренение всех форм расовой дискриминации, некоторые ее проявления продолжают отравлять отношения между людьми и организациями на всех широтах.
I have the honour to convey to you the report of the Government of the Republic of Panama on the actions taken to implement effectively the measures imposed by paragraphs 1 to 7 of Security Council resolution 1844 (2008) (see annex). Настоящим имею честь препроводить Вам доклад правительства Республики Панама о мерах, принятых для эффективного осуществления положений пунктов 1 - 7 резолюции 1844 (2008) Совета Безопасности (см. приложение).
It also noted that Panama was a party to most instruments in the field of human rights, that it had fully abolished the death penalty, and that it had established an extensive edifice of institutions ensuring a high level of human rights protection. Кроме того, она отметила, что Панама является участницей большинства договоров по правам человека, а также страной, в которой полностью отменена смертная казнь и создано множество учреждений, обеспечивающих высокую степень защиты прав человека.
Some 57 per cent of the population live in the metropolitan region, primarily in Panama Province, where the capital is located; the remainder are unevenly distributed among the rest of the provinces. Около 57% населения проживает в столичном регионе, в первую очередь в провинции Панама, где находится столица страны, а остальное население неравномерно распределено по другим провинциям.
Panama also commended it for ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and implementing the "love programme", providing focused assistance to children and juveniles with disabilities. Кроме того, Панама приветствовала ратификацию Никарагуа Конвенции о правах инвалидов и реализацию ею программы "Любовь", которая предусматривает оказание адресной помощи детям и подросткам - инвалидам.