Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панама

Примеры в контексте "Panama - Панама"

Примеры: Panama - Панама
The Credentials Committee held one meeting, on 21 June 2012, at which Juan Carlos Espinosa (Panama) was unanimously elected Chair. Комитет по проверке полномочий провел одно заседание, состоявшееся 21 июня 2012 года, на котором Председателем был единогласно избран Хуан Карлос Эспиноса (Панама).
Chair: Mr. Juan Carlos Espinosa (Panama) Председатель: г-н Хуан Карлос Эспиноса (Панама)
Honduras, Panama, Paraguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Colombia and Mexico Гондурас, Панама, Парагвай, Венесуэла (Боливарианская Республика), Колумбия и Мексика
But, above all, Panama is also a member of the General Assembly and a founding Member of the United Nations. Однако прежде всего Панама также является членом Генеральной Ассамблеи и одним из государств - основателей Организации Объединенных Наций.
The Committee was composed of Australia, China, Guyana, Japan, Kenya, Malta, Panama, Poland and South Africa. В состав Комитета вошли следующие государства: Австралия, Гайана, Кения, Китай, Мальта, Панама, Польша, Южная Африка и Япония.
Fifth Judicial Workshop, Costa Rica - Panama, "The right to an identity", April 2005. Дни магистратуры (пятая встреча), Коста-Рика, Панама, на тему "Право на идентичность", апрель 2005 года.
A number of agreements, conventions and other multilateral instruments relating to disarmament and non-proliferation are in force in the Republic of Panama. Республика Панама является членом ряда соглашений, конвенций и других международных документов в области разоружения и нераспространения и поэтому она выступает за многосторонность, регулирование и осуществление контроля в этой области.
Panama (submitted report prior to seventy-fourth session) Панама (представила доклад до семьдесят четвертой сессии).
Panama itself was a good example of how a situation of colonialism could be resolved amicably when both parties agreed on a timetable for decolonization. Сама Панама являет наглядный пример того, как вопрос о колониализме может быть урегулирован мирно, если стороны придут к согласию относительно временных рамок деколонизации.
Panama reported on progress made since 1995 in the area of developing national legislation to protect rare or endangered fauna and flora species. Панама сообщила о работе, проделанной с 1995 года в области подготовки национального законодательства о защите редких или исчезающих видов фауны и флоры.
To enhance inter-agency communication, UNICEF has cooperated with other operational agencies in establishing support centres and 'hubs' in Bangkok, Dakar, Panama City and Johannesburg. В целях повышения эффективности межучрежденческой коммуникации ЮНИСЕФ, в сотрудничестве с другими занимающимися оперативной деятельностью учреждениями, работал над созданием центров и «узлов» поддержки в Бангкоке, Дакаре, городе Панама и Йоханнесбурге.
The 10 major countries to supply United Nations organizations in 2007 included three developing countries - India, Panama and Afghanistan. В число десяти стран, являвшихся основными поставщиками организаций системы Организации Объединенных Наций в 2007 году, вошли три развивающиеся страны - Индия, Панама и Афганистан.
Panama is an ideal place to invest, to establish enterprises and also to live. Панама - идеальная страна для инвестиций, для открытия предприятий, да и просто для жизни.
The seminar witnessed the sharing of experiences with representatives of other countries such as Bolivia, Panama and Peru. Семинар позволил провести обмен опытом с представителями других стран, имеющих аналогичный опыт, таких как Боливия, Перу и Панама.
Panama is also a party to the following multilateral conventions on legal assistance: Панама также является участницей других многосторонних конвенций по вопросам оказания правовой помощи:
1.3 In its second and third reports, Panama mentions the existence of regulatory measures for financial institutions' reporting of irregularities and suspicious transactions. 1.3 Во втором и третьем докладах Панама сообщала о существовании регламентирующих положений, в соответствии с которыми финансовые учреждения обязаны «сообщать о нарушениях» и «подозрительных финансовых операциях».
Panama has adopted a series of measures at the national level to prevent illegal cross-border movement: Панама осуществляет в масштабах страны целую серию мероприятий для предотвращения незаконного трансграничного перемещения оружия, в рамках которых:
Therefore, Panama has established a State policy which guarantees nationals and non-nationals living in the national territory the tranquillity and peace necessary for harmonious coexistence and full development. Именно поэтому Панама приняла государственную политику, которая гарантирует как гражданам страны, так и проживающим на ее территории иностранцам спокойствие и мир, необходимые для гармоничного сосуществования и всестороннего развития.
Panama has supplied information and discussions are ongoing regarding the provision of additional information Панама предоставила информацию, и в настоящее время обсуждается вопрос о предоставлении дополнительной информации.
In Latin America and the Caribbean, only four countries report that they wish to restrict migration inflows: the Bahamas, Belize, Ecuador and Panama. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна лишь четыре страны заявляют о том, что они хотели бы ограничить приток мигрантов: Багамские Острова, Белиз, Панама и Эквадор.
Accession: Panama (16 December 2008)1 Присоединение: Панама (16 декабря 2008 года)1
Panama, he said, believed that the Security Council could improve its procedures and be more open and accessible to parties in conflict. По словам оратора, Панама считает, что Совет Безопасности может усовершенствовать свои процедуры и стать более открытым и доступным для сторон в конфликте.
The Republic of Panama actively participates in efforts to establish confidence-building measures with a view to consolidating peace and international security. Республика Панама принимает активное участие в осуществлении мер укрепления доверия в целях укрепления международного мира и безопасности.
Panama firmly believes that taking these steps, proposed by the United Nations, will build confidence and decrease perceptions of threat in the region. Панама убеждена в том, что принятие мер, предлагаемых Организацией Объединенных Наций, укрепит доверие и ослабит предполагаемую угрозу в этом районе.
Furthermore, Panama indicated that it had launched a website where information on products and services required by the Government was available to the public. Кроме того, как указала Панама, в этой стране создан публичный веб-сайт, на котором размещена информация о продуктах и услугах, требуемых правительством.