Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панама

Примеры в контексте "Panama - Панама"

Примеры: Panama - Панама
As Panama has noted on previous occasions, Taiwan has, in a sense, been left hanging in time and space, protected and yet unprotected. Как неоднократно отмечала Панама, Тайвань в некотором смысле по-прежнему подвешен во времени и пространстве, будучи одновременно защищенным и незащищенным.
During the Millennium Summit, Panama asked Member States, among other things, to return to the original spirit of the United Nations Charter. Во время Саммита тысячелетия Панама просила государства-члены, среди прочего, вернуться к первоначальному духу Устава Организации Объединенных Наций.
On November 3, 1903, Panama (with the support of the United States Navy) revolted against Colombia. З ноября 1903 года Панама при поддержке военного флота США восстала против Колумбии.
For this mission, he was based at Howard Air Force Base, Panama, and Costa Rica. Эти миссии Крэндолл выполнял с базы ВВС Говард, Панама и Коста-Рика.
Nicaragua, Norway, Panama, Spain, United States of America and Мексика, Никарагуа, Норвегия, Панама, Сальвадор и Соединенные
With regard specifically to the structure of the United Nations, Panama believes it is necessary to increase the representativity of its most important decision-making bodies. Что касается конкретно структуры Организации Объединенных Наций, Панама считает необходимым повысить представительный характер ее самых важных директивных органов.
Those States parties are the following: Cambodia, Nicaragua, United Republic of Tanzania, Somalia, Panama, India, Venezuela, Madagascar and Sierra Leone. Ими являются следующие государства-участники: Камбоджа, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Сомали, Панама, Индия, Венесуэла, Мадагаскар и Сьерра-Леоне.
Panama is a centre of universal significance, a keystone in relations between the northern and southern hemispheres on the American continent and for inter-oceanic communication for all peoples. Панама является центром, имеющим универсальное значение, важным элементом связи между северным и южным полушариями американского континента и межокеанского сообщения для всех народов.
To wit, four major countries of the region - Honduras, Costa Rica, El Salvador and Panama - have held free democratic elections recently. А именно, четыре основных страны региона - Гондурас, Коста-Рика, Сальвадор и Панама - недавно провели свободные демократические выборы.
Panama, as a maritime country, welcomes these promising developments and hopes that there will be further achievements in the application of the Convention. Панама как морская страна приветствует эти многообещающие события и надеется на то, что в применении этой конвенции будут дальнейшие достижения.
Another matter of concern to us relates to the Chinese people, a people with which Panama has maintained relations since very early in the last century. Другая проблема, вызывающая нашу обеспокоенность, касается китайского народа, с которым Панама поддерживает отношения с начала прошлого века.
Thus Panama continues to reaffirm its policy of international cooperation with a view to the eradication of drug trafficking and the consumption of illicit substances. Таким образом, Панама продолжает подтверждать свою политику международного сотрудничества с целью искоренить незаконный оборот наркотиков и потребление незаконных наркотических средств.
Armenia, Botswana, Colombia, Croatia, Guyana, Panama, Peru, the Philippines and Turkmenistan joined in sponsoring the draft resolution. Армения, Ботсвана, Гайана, Колумбия, Панама, Перу, Туркменистан, Филиппины и Хорватия присоединились к числу авторов проекта резолюции.
PANAMA H.E. Mr. Omar JAEN SUAREZ, Vice-Minister, Ministry of External Relations ПАНАМА Г-н Омар ХАЕН СУАРЕС, заместитель министра, министерство внешних сношений
Mr. Leonardo Kam Binns (Panama) г-н Леонардо Кам Биннс (Панама)
Article 28 of the Constitution of the Republic of Panama prohibits prison officers and supervisors from using methods which will impair the physical, mental or moral integrity of detainees. Статья 28 Политической конституции Республики Панама запрещает надзирателям и начальникам пенитенциарных учреждений применять меры, нарушающие физическую, психическую или моральную неприкосновенность личности заключенных.
Mr. BONAGAS (Panama) said that he would attempt to give an immediate reply to some of the questions asked by members of the Committee. Г-н БОНАГАС (Панама) говорит, что он попытается сразу ответить на некоторые из вопросов, заданных членами Комитета.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ recalled that Panama had stated in its periodic report that the right of members of the indigenous populations to own property was somewhat restricted in practice. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС напоминает, что в своем периодическом докладе Панама указала, что право коренных жителей владеть имуществом на практике несколько ограничено.
Panama Jorge E. Illueca, Ruth Decerega, Hernan Tejeira, Judith Cardoze Панама Хорхе Ильюэка, Рут Десерега, Эернан Техейра, Юдит Кардосе
Panama suggested that the question of visits to the State party while a communication was being examined could be dealt with in the Committee's rules of procedure. Панама высказала предположение, что вопрос о посещении государства-участника в ходе рассмотрения сообщения может регулироваться внутренним регламентом Комитета.
Panama noted that it was of the greatest importance that there should be follow-up on the implementation by each State party of legislative or other measures prohibiting discrimination against women. Панама отметила, что представляется крайне важным обеспечивать принятие законодательных и прочих мер, нацеленных на запрещение дискриминации в отношении женщин каждым государством-участником.
Panama has established a budget for the implementation of proposals contained in its national action plan, of which major portions are to be financed externally. Панама составила бюджет для осуществления предложений, содержащихся в ее национальном плане действий, основные мероприятия которого будут финансироваться за счет внешних источников.
In its desire to assist efforts to crack down on money-laundering, Panama was willing to make the relevant legal texts available to interested countries. Стремясь внести свой вклад в деятельность по борьбе с отмыванием денег, Панама готова предоставить имеющиеся юридические документы в распоряжение заинтересованных стран.
On the basis of these treaties, the Republic of Panama will assume full jurisdiction over the Canal at noon on 31 December 1999. Согласно этим договорам, Республика Панама приобретет полную юрисдикцию над Панамским каналом в полдень 31 декабря 1999 года.
Since the birth of the Republic of Panama as a sovereign and independent State, the Constitution has contained a section on the administration of justice. С момента возникновения Республики Панама в качестве суверенного и независимого государства в ее Конституции содержался раздел, посвященный вопросам отправления правосудия.