The above Agreement shall be opened for signature by landlocked developing countries at the United Nations Headquarters, from 1 November 2010, until 31 October 2011, in accordance with its article X, paragraph 10.1. |
В соответствии со статьей Х пунктом 10.1 вышеуказанного Соглашения с 1 ноября 2010 года до 31 октября 2011 года оно будет открыто для подписания не имеющими выхода к морю развивающимися странами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
C. Koch of DLR gave two lectures at the first International Space Weather Initiative summer school, in Bahir Dar, Ethiopia, on 28 October and 4 November 2010. |
Двадцать восьмого октября и 4 ноября 2010 года представитель ДЛР К. Кох прочитал две лекции на первом летнем семинаре, посвященном Международной инициативе по космической погоде, в Бахир-Даре, Эфиопия. |
By October, the CDF defence team rested their case and oral hearings on the final trial briefs of both prosecution and defence were heard on 28 and 29 November. |
К октябрю группа адвокатов ГСО закончила изложение своей позиции по делу, и 28-29 ноября состоялись итоговые прения обвинения и защиты по делу. |
b) Seventh course in el Cusco from 13 October to 15 November 2003. |
Ь) 13 октября - 15 ноября 2003 года в Куско был проведен седьмой курс подготовки инструкторов. |
The bulk of type II gratis personnel engaged between 1 October 1999 and 30 September 2000 have been engaged with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Наибольшая часть сотрудников категории II, предоставленных в период с 1 октября 1999 года по 30 сентября 2000 года, была задействована в Международном трибунале по бывшей Югославии. Однако в течение октября, ноября и декабря 1999 года все оставшиеся судебно-медицинские эксперты завершили свою работу. |
On 13 December 2000, Ms. Sánchez appealed to the Administrative Chamber of the Supreme Court for judicial review of the decision to lift the interim measure of protection, requesting a decision on whether the order of 4 October 2000 could be carried out. |
2.11 23 ноября 2000 года палата по административным делам Высокого суда Мурсии постановила прекратить действие решения об отсрочке выселения, вынесенного 16 ноября, и отказала в приостановлении действия постановления о выселении. |
The Political Bureau of the Central Committee of FRELIMO was a Politburo which briefly ruled the People's Republic of Mozambique between 19 October 1986 and 6 November 1986. |
Политическое бюро Центрального комитета Фронта освобождения Мозамбика (ФРЕЛИМО), которое после гибели в авиакатастрофе Саморы Мойзеша Машела, в период с 19 октября 1986 года по 6 ноября 1986 года временно управляло Народной Республикой Мозамбик. |
National Assessment Reports should be finalized by the end of October 2003, in order to enable the draft AIMS regional position to be completed and submitted by the end of November 2003. |
Подготовка докладов о национальной оценке должна быть завершена к концу октября 2003 года, с тем чтобы проект регионального документа стран бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей можно было окончательно подготовить и представить к концу ноября 2003 года. |
During the reporting period from 1 November 2005 to 31 October 2006,756 children were reported as recruited and 97 children as re-recruited. |
А в течение отчетного периода с 1 ноября 2006 года по 14 сентября 2007 года поступили сообщения о том, что ТОТИ завербовала 262 ребенка и повторно завербовала 32 ребенка. |
At a pre-trial conference held on 26 April 2001, the defence confirmed that the presentation of its case is expected to commence on 1 October 2001. |
Досудебное совещание состоялось 26 апреля 2001 года, и защита подтвердила, что она начнет излагать свою версию 1 октября 2001 года. З ноября 2000 года Судебная камера приняла решение относительно ходатайства Обвинителя, касающегося судейской осведомленности. |
Following the Court's announcement of its ruling on 10 October 2002, the Secretary-General invited the two Presidents to a second tripartite summit in Geneva on 15 November 2002. |
После того, как Суд 10 октября 2002 года объявил свое решение, Генеральный секретарь пригласил президентов Камеруна и Нигерии на вторую трехстороннюю встречу на высшем уровне, которая состоялась в Женеве 15 ноября 2002 года. |
The instruments of ratification of the Treaty and of all its amendments were delivered to the Government of the United Mexican States for deposit on Wednesday, 23 October 2002 in Mexico City. |
Документы о ратификации Договора и всех поправок к нему были сданы на хранение правительству Мексиканских Соединенных Штатов в среду, 23 октября 2002 года, в городе Мехико. 8 ноября 2002 года в городе Мехико состоится официальная церемония подписания акта о депонировании. |
Electoral experts have indicated that to meet the date of 1 November, transportation of material would need to begin on 1 October and procurement of material on 1 July. |
Эксперты по вопросам выборов сообщили о том, что для обеспечения начала процесса регистрации в установленный срок, т.е. 1 ноября, перевозку материалов необходимо будет начать 1 октября, а закупку материалов - 1 июля. |
The former runs from November to April, while the latter spans from May to October. |
Сухой сезон продолжается с ноября по апрель, в то время как сезон дождей охватывает период с мая по октябрь. |
18 October - 5 November 2004: IA expert moderated e-discussion on conflict prevention for United Nations Development Programme (UNDP) |
18 октября - 5 ноября 2004 года: эксперт организации «Международная тревога» от имени Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) вел дискуссию по проблеме предотвращения конфликтов, проводившуюся в электронном формате; |
In its letter of 2 October 2000, sent to the Office of the High Commissioner on 3 November and forwarded to the Special Rapporteur on 6 November, the Government of the United Kingdom requested further details. |
В письме от 2 октября 2000 года, препровожденном Управлением Верховного комиссара 3 ноября и полученном 6 ноября, Великобритания запросила дополнительную информацию. |
She eventually left home waters in early October 1901, arriving at Colombo on 7 November, and then Singapore on 16 November. |
В начале октября 1901 года убыл из метрополии, прибыл в Коломбо 7 ноября, затем отправился в Сингапур и прибыл туда 16 ноября. |
Milkha Singh was born on 20 November 1929 according to records in Pakistan, although other official records various state 17 October 1935 and 20 November 1935. |
Согласно записям в Пакистане Милка Сингх родился 20 ноября 1929 года, хотя другие документы упоминают в качестве даты рождения 17 октября 1935 и 20 ноября того же года. |
Crimea made a public call for songs on 29 October 2013 with auditions taking place on 6 and 7 November 2013, and the final taking place on 18 November 2013. |
В Крыму 29 октября 2013 года прошла квалификация с полуфинальным исполнением песен 6 и 7 ноября 2013 года, а финал состоялся 18 ноября 2013 года. |
The three infantry regiments of the U.S. Army's Americal Division, the 164th, the 182nd and the 132nd, were delivered to Guadalcanal on 13 October 12 November, and 8 December, respectively. |
Три пехотных полка дивизии Америкал, 164-й, 182-й и 132-й были доставлены на Гуадалканал 13 октября, 12 ноября и 8 декабря соответственно. |
This was followed by the UK premiere on 13 October at the 59th BFI London Film Festival; which, in turn, was succeeded by the US premiere on 15 November, at the 38th Denver International Film Festival. |
Премьера в Великобритании прошла 13 октября на 59-м Лондонском кинофестивале, за которой последовала американская премьера 15 ноября в рамках 38-го Международного кинофестиваля в Денвере. |
24 October - Hermán Gaviria (32), Colombian footballer 1 November - Lester Morgan (26), Costa Rican footballer 9 November - Eusebio Tejera, Uruguayan defender, winner of the 1950 FIFA World Cup. |
24 октября - Эрнан Гавирия (32), Колумбийский футболист 9 ноября - Эусебио Техера, Уругвайский защитник, победитель чемпионата мира 1950. |
Trident Juncture 18 consists of three main parts: a phase of deployment lasting from August to October, a live field exercise from 25 October to 7 November and a command post exercise from 13 to 24 November 2018. |
Учения «Единый трезубец 2018» состояли из трёх основных этапов: фаза развёртывания и перегруппировки с августа по октябрь и с ноября по декабрь; полевые учения с 25 октября по 7 ноября; командно-штабные учения с 14 по 23 ноября 2018 года. |
The Kiev Bolshevik Uprising (November 8-13 (October 26-31 by old style), 1917) was a military struggle for power in Kiev after the fall of the Russian Provisional Government due to the October Revolution. |
Октябрьское вооружённое восстание в Киеве (26 октября (8 ноября) - 31 октября (13 ноября) 1917 года) - вооруженная борьба за власть в Киеве после падения Временного правительства в период Октябрьской революции. |
The chief administrative officers of the départements concerned signed draft agreements with the Sénart new towns association on 12 September 2001, the council of Finistère Département on 26 October 2001, and with the city of Nantes on 30 October. |
12 сентября 2001 года префекты соответствующих департаментов подписали протокол о согласии с Союзом новых агломераций в Сенаре, 26 октября 2001 года - такой протокол был подписан с генеральным советом департамента Финистер, а 30 ноября прошлого года - с городом Нант. |