On 14 November 2011, in consultations of the whole, the Council was briefed by the Special Adviser to the Secretary-General for Myanmar, Vijay Nambiar, who visited the country from 31 October to 4 November. |
14 ноября 2011 года в ходе консультаций полного состава Специальный советник Генерального секретаря по Мьянме Виджай Намбияр, посетивший страну 31 октября - 4 ноября, провел брифинг для членов Совета. |
On 14 November, in closed consultations, the Council was briefed on recent developments in Myanmar by the Special Adviser to the Secretary-General, Vijay Nambiar, who visited the country from 31 October to 4 November. |
14 ноября в ходе закрытых консультаций Совет заслушал сообщение Специального советника Генерального секретаря Виджая Намбияра о последних событиях в этой стране по результатам его визита в Мьянму с 31 октября по 4 ноября. |
The Tribunal met from 4 November to 21 November 2013 to deal with the urgent proceedings instituted by the Netherlands on 21 October 2013. The Tribunal delivered its order on 22 November 2013. |
Трибунал заседал с 4 по 21 ноября 2013 года, занимаясь экстренным разбором дела, возбужденного Нидерландами 21 октября 2013 года. 22 ноября 2013 года Трибунал вынес свое постановление. |
The Sub-commission, under the chairmanship of Mr. Charles, held nine meetings with the delegation of Uruguay during the periods from 14 to 18 October and from 4 to 8 November 2013. |
Подкомиссия провела 14 - 18 октября и 4 - 8 ноября 2013 года под председательством г-на Чарлза девять заседаний с участием делегации Уругвая. |
UNMIL, in coordination with Liberian national security agencies, put in place detailed security arrangements to ensure a secure and safe environment for the 11 October and 8 November elections. |
В координации с органами национальной безопасности МООНЛ принимала целенаправленные меры по обеспечению безопасности при проведении выборов 11 октября и 8 ноября. |
This convention was agreed upon by the United Nations Economic and Social Council at its Conference on Road Traffic in Vienna 7 October to 8 November 1968, was concluded in Vienna on 8 November 1968, and entered into force on 6 June 1978. |
Конвенция была разработана во время конференции ЮНЕСКО с 7 октября по 8 ноября 1968 в Вене и вступила в силу 6 июня 1978 года. |
The song was actively promoted on TF1: two advertisements, respectively of 20 and 30 seconds, were broadcast from the late October to the early November, then a 1:30 teaser in early December 2008. |
Песня активно продвигалась по французскому каналу TF1: два рекламных ролика 20 и 30 секунд были показаны в конце октября и в начале ноября. |
1 October to 30 November 1994 and after 30 November 1994. 39 |
на период с 1 октября по 30 ноября 1994 года и после 30 ноября |
The second phase, the thematic discussion on specific subjects, will run from 12 to 24 October, while the third phase, action on draft resolutions, will take place from 25 October to 1 November. |
Второй этап - тематическое обсуждение конкретных вопросов - продлится с 12 по 24 октября, а третий этап - принятие решений по проектам резолюций - пройдет с 25 октября по 1 ноября. |
7.1 On 9 May, 11 October and 18 November 2011 and 20 January, 7 February, 28 June, 9 October and 7 December 2012, the author submitted additional information to the Committee and repeated his arguments regarding the admissibility and merits of the communication. |
7.1 Автор представил Комитету дополнительную информацию 9 мая, 11 октября и 18 ноября 2011 года, а также 20 января, 7 февраля, 28 июня, 9 октября и 7 декабря 2012 года, вновь приведя свои доводы относительно приемлемости и существа сообщения. |
2.5 The author has also submitted the decision of the European Commission of Human Rights of 25 November 1996 concerning a complaint of ill-treatment during various incidents that took place in August 1993, October 1994, December 1994, May 1995 and October 1995. |
2.5 Автор представил также решение Европейской комиссии по правам человека от 25 ноября 1996 года в отношении жалобы на несколько случаев жестокого обращения в августе 1993 года, октябре 1994 года, декабре 1994 года, мае 1995 года и в октябре 1995 года. |
Their first sessions are tentatively scheduled for 16-27 October 1995 in Geneva. (The week of 30 October to 3 November would also be available if necessary.) |
Проведение первых сессий этих органов предварительно намечено на 16-27 октября 1995 года в Женеве. (В случае необходимости может быть выделена неделя с 30 октября по 3 ноября.) |
Two high-level meetings, on 14 October and 2 December, on the Central Bosnia Canton and two Federation forum meetings, on 30 October and 12 November, achieved considerable results in the areas of police restructuring and refugee return. |
В ходе двух совещаний по кантону Центральная Босния, состоявшихся 14 октября и 2 декабря, и двух совещаний в рамках Форума Федерации, состоявшихся 30 октября и 12 ноября, был достигнут существенный прогресс по таким вопросам, как перестройка полицейских сил и возвращение беженцев. |
From October to December, the Centre implemented programmes on the following themes: Human rights: progress and challenges, 21-24 October 2003; Minorities and indigenous peoples' rights, 25-28 November 2003; Democracy in Central Africa, 11-12 December 2003. |
За период с октября по декабрь Центр осуществил программы по следующим темам: Права человека: прогресс и вызовы, 21-24 октября 2003 года; Права меньшинств и коренных народов, 25-28 ноября 2003 года; Демократия в Центральной Африке, 11 и 12 декабря 2003 года. |
The loan agreement provided that Rafidain Bank would repay the loan in seven equal instalments from 25 October 1987 to 25 October 1990. The parties rescheduled the loan on 1 November 1987 after the first instalment had fallen due and was not paid. |
В соответствии с кредитным соглашением банк "Рафидайн" должен был погасить кредит с 25 октября 1987 года по 25 октября 1990 года путем внесения семи равных взносов. 1 ноября 1987 года, после того как не был уплачен первый взнос, стороны реструктурировали кредит. |
The matter was followed up on 16 October 2001, during my meeting with the Security Council's working group; by President Pillay in her statement on 27 November 2001 to the Security Council; and in her letter of 9 October 2002. |
Обсуждение этого вопроса было продолжено 16 октября 2001 года во время моей встречи с Рабочей группой Совета Безопасности; судьей Пиллэй в ее заявлении от 27 ноября 2001 года в Совете Безопасности; и в ее письме от 9 октября 2002 года. |
The Security Council has adopted a series of resolutions on security and counter-terrorism, including resolutions 1368 of 12 September 2001, 1373 of 28 September 2001, 1377 of 12 November 2001, 1438 of 14 October 2002 and 1440 of 24 October 2002. |
Совет Безопасности принял ряд резолюций по вопросам безопасности и борьбы с терроризмом, включая резолюции 1368 от 12 сентября 2001 года, 1373 от 28 сентября 2001 года, 1377 от 12 ноября 2001 года, 1438 от 14 октября 2002 года и 1440 от 24 октября 2002 года. |
In the present performance report, the exchange rates realized have been applied to the period from January to October 2010 and the October 2010, exchange rate has been applied to November and December 2010. |
В настоящем докладе об исполнении бюджета в отношении периода с января по октябрь 2010 года применены фактические валютные курсы, а в отношении ноября и декабря 2010 года применен валютный курс за октябрь 2010 года. |
It was released on iTunes on October 30, 2014, and on CD on November 27, 2014. |
Выпущен 25 ноября 2014 года в iTunes и 27 ноября 2014 года на CD. |
The opening of the station was planned on 7 November to commemorate the October coup, however, the builders failed to meet the deadline, and the station was commissioned on 4 December. |
Открытие вокзала планировалось на 7 ноября, однако строители не уложились в срок, и вокзал был сдан в эксплуатацию 4 декабря. |
It will also be recalled that General Assembly resolutions 47/19 of 24 November 1992, 48/16 of 3 November 1993, and 49/9 of 26 October 1994 all emphasized the need to end the United States embargo on Cuba. |
Следует также напомнить, что Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 47/19 от 24 ноября 1992 года, 48/16 от 3 ноября 1993 года и 49/9 от 26 октября 1994 года подчеркивала необходимость положить конец блокаде, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы. |
These e-discussions were held from 4 October to 7 November 2004 and from 22 November to 20 December 2004, respectively. |
Эти обсуждения с применением электронных средств проводились 4 октября - 7 ноября 2004 года и 22 ноября - 20 декабря 2004 года, соответственно. |
Between 5 October and 19 November, it held 24 meetings and adopted a total of 25 draft resolutions and three draft decisions, and concluded its work on Thursday, 19 November 1998, one day before the deadline set by the General Assembly. |
В период 5 октября-19 ноября он провел 24 заседания и принял в общей сложности 25 проектов резолюций и 3 проекта решений и завершил свою работу в четверг, 19 ноября 1998 года, за день до крайнего срока, установленного Генеральной Ассамблеей. |
These notices were issued on 27 September 2001, 16 October 2001, 12 November 2001 and 15 November 2001. |
Эти уведомления были изданы 27 сентября 2001 года, 16 октября 2001 года, 12 ноября 2001 года и 15 ноября 2001 года. |
We urge Member States to fully implement resolutions 58/3 of 27 October 2003, 59/27 of 23 November 2004 and 60/35 of 30 November 2005, all entitled "Enhancing capacity-building in global public health", in particular in developing countries. |
Мы настоятельно призываем государства-члены в полном объеме выполнять резолюции 58/3 от 27 октября 2003 года, 59/27 от 23 ноября 2004 года и 60/35 от 30 ноября 2005 года - все озаглавленные «Укрепление глобальной системы здравоохранения», - особенно в развивающихся странах. |