Recorded at the Wacken Open Air Festival in Germany on 30 July 2009, it was released in the U.S. on 16 November 2010 and in Japan on October 27, 2010 (Deluxe Website Version) and November 10, 2010 (retail version). |
Выпущен в США 16 ноября 2010 года и в Японии 27 октября 2010 года (в версии Deluxe Website) и 10 ноября 2010 в стандартной версии. |
In a presidential statement adopted after the consultations the Council members welcomed the signing of the protocols of 8 October and 2 November 2003 in Pretoria and the conclusion of the Global Ceasefire Agreement on 16 November 2003. |
В заявлении Председателя, принятом после консультаций, члены Совета приветствовали подписание в Претории протоколов от 8 октября и 2 ноября 2003 года и заключение 16 ноября 2003 года Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня. |
On 6 October 2005, Gilbert Ngoulakia, the President of the National Electoral Commission, announced that the elections would be held on 27 November, with security forces voting two days earlier on 25 November. |
6 октября 2005 года президент Национальной избирательной комиссии Жильбер Нгулакиа объявил, что выборы пройдут 27 ноября 2005 года, для сил безопасности выборы были назначены на 2 дня раньше 25 ноября. |
As president of the state senate, acted as governor from November 15, 2010 until November 13, 2011 when he was inaugurated as governor after the special election held on October 4, 2011. |
Будучи председателем сената штата, исполнял обязанности губернатора с 15 ноября 2010 по 13 ноября 2011 года, когда прошла его губернаторская инаугурация после победы на досрочных выборах 4 октября 2011 года. |
Something was going on with this phone in a very, very critical period of time for this trial, which is between October 31st and November 5th, when her car was found, or November 3rd when she's reported missing. |
Что-то происходило с телефоном в крайне важный для этого дела момент между 31 октября и 5 ноября, когда была найдена её машина, или 3 ноября, когда её объявили пропавшей. |
The inaugural meeting, entitled "Internet governance for development", was held in Athens from 30 October to 2 November 2006, and the second meeting is scheduled to be held in Rio de Janeiro from 12 to 15 November 2007. |
Первое совещание по теме «Управление Интернетом в целях развития» было проведено в Афинах 30 октября - 2 ноября 2006 года, а второе совещание планируется провести в Рио-де-Жанейро 12-15 ноября 2007 года. |
In Burundi, considerable progress was made in the peace process with the signing of the protocols of 8 October and 2 November 2003 and the conclusion on 16 November of the Global Ceasefire Agreement between the Transitional Government of Burundi and the Forces for the Defense of Democracy. |
В Бурунди был достигнут значительный прогресс в мирном процессе благодаря подписанию протоколов от 8 октября и 2 ноября 2003 года и заключению 16 ноября Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между переходным правительством Бурунди и Силами защиты демократии. |
The working group held five sessions, on 7 October, on 10 November, on 27 and 28 November 2008, on 30 January 2009 and on 2 February 2009, at which it reviewed the concept paper. |
Рабочая группа провела пять заседаний 7 октября, 10 ноября, 2728 ноября 2008 года, а также 30 января и 2 февраля 2009 года, на которых она рассмотрела этот концептуальный документ. |
The working group held a total of five sessions: on 7 October 2008; on 10 and 11 November 2008; on 27 and 28 November 2008; on 30 January 2009; and on 9 March 2009. |
Рабочая группа в целом провела пять сессий: 7 октября 2008 года; 10 и 11 ноября 2008 года; 27 и 28 ноября 2008 года; 30 января 2009 года и 9 марта 2009 года. |
The final round of elections was held as foreseen on 29 October and provisional results were made public on 16 November. On 27 November the Supreme Court confirmed the results of the elections, leading to the inauguration of President Kabila on 6 December. |
Заключительный раунд выборов состоялся, как и планировалось, 29 октября, а 16 ноября были обнародованы предварительные результаты. 27 ноября Верховный суд подтвердил результаты выборов, после чего 6 декабря состоялась инаугурация президента Кабилы. |
The Committee takes note of the complaints filed by the authors on 9 October 2002, 5 November 2002, 20 November 2002, 10 January 2003, 3 February 2003, and others. |
Комитет принимает к сведению жалобы, представленные авторами 9 октября 2002 года, 5 ноября 2002 года, 20 ноября 2002 года, 10 января 2003 года, 3 февраля 2003 года и другие жалобы. |
The meeting included a workshop on "Traceability: a tool for managing risks" on 31 October and 1 November and a Panel discussion on "Standards and regulations" on 2 November. |
В ходе этого совещания состоялся семинар на тему "Прослеживаемость как инструмент управления рисками", проходивший 31 октября и 1 ноября, а также групповая дискуссия на тему "Стандарты и регламенты", проходившая 2 ноября. |
OIOS addressed this lack of accountability in two letters to the Special Representative, dated 22 September and 28 November 2005. On 9 November, the Director-General of OLAF responded to the Special Representative's 28 October 2005 memorandum and reiterated the position of OIOS. |
УСВН указало на эту проблему отсутствия подотчетности в двух письмах на имя Специального представителя от 22 сентября и 28 ноября 2005 года. 9 ноября Генеральный директор ББПМ направил ответ на меморандум Специального представителя от 28 октября 2005 года и подтвердил позицию УСВН. |
It notes that the death sentences handed down in both trials on 30 and 31 October were confirmed on 8 November 1995, and the executions carried out within 48 hours, namely on 10 November 1995. |
Миссия отмечает, что приговоры к смертной казни, вынесенные на обоих судебных разбирательствах 30 и 31 октября, были подтверждены 8 ноября 1995 года и приведены в исполнение в течение 48 часов, а именно 10 ноября 1995 года. |
From 1 November 2005 to 31 October 2006, there were 164 cases and from 1 November 2006 to 14 September 2007 there were 207 cases of child recruitment by TMVP reported to and verified by the task force. |
С 1 ноября 2005 года по 31 октября 2006 года было 164 сообщения, а с 1 ноября 2006 года по 14 сентября 2007 года Целевой группе поступило 207 сообщений о вербовке группировкой ТМВП, которые были проверены Целевой группой. |
On 1 November 2000, the Special Rapporteur sent a communication requesting, in light of the Government's communication of 23 October 2000 and his continuing concerns about the situation, permission to conduct an in situ mission in the week commencing 20 November 2000. |
1 ноября 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, содержащее просьбу разрешить ему, в свете сообщения правительства от 23 октября 2000 года и его продолжающейся обеспокоенности в отношении сложившейся ситуации, совершить поездку в страну в течение недели, начинающейся 20 ноября 2000 года. |
In a submission of 8 November 2006, the author states that the law on equality between men and women on succession to titles of nobility has been published in the official bulletin on 31 October 2006 and would enter into force on 20 November 2006. |
В представлении от 8 ноября 2006 года автор утверждает, что закон о равенстве между мужчинами и женщинами в плане наследования дворянских титулов был опубликован в «Официальном вестнике» 31 октября 2006 года и должен был вступить в силу 20 ноября 2006 года. |
The report was discussed in the Committee on 22 and 25 October 2001; in informal consultations in the Security Council on 2 November 2001; and in a public debate of the Security Council on 5 November 2001. |
Этот доклад был обсужден в Комитете 22 и 25 октября 2001 года; в ходе неофициальных консультаций в Совете Безопасности, состоявшихся 2 ноября 2001 года; и в ходе открытых прений в Совете Безопасности, состоявшихся 5 ноября 2001 года. |
Annual US-Russian Investment Symposium "Financial and Direct Investment Opportunities in Russia" in Boston (USA): January 13-1 7, 1999; October 5-8, 2000; November 1-3, 2001; November, 4-6. 2002. |
Ежегодный российско-американский инвестиционный симпозиум «Финансовые перспективы и возможности осуществления прямых капиталовложений в России» в Бостоне (США): 13 - 17 января 1999 года; 5 - 8 октября 2000 года; 1 - 3 ноября 2001 года; 4 - 6 ноября 2002 года. |
Was a Hamas activist released from jail several weeks earlier. (H, JP, 24 October 1994; also referred to in JT, 28 October 1994; AT, 3 November 1994) |
Был активистом "Хамаса", которого освободили из тюрьмы несколькими неделями ранее. (Г, ДжП, 24 октября 1994 года; сообщалось также в ДжТ, 28 октября 1994 года; АТ, 3 ноября 1994 года) |
A letter from the Office of the President of the General Assembly, dated 28 October 2009, and a letter from the co-facilitators, dated 2 November 2009, were sent to all permanent representatives and observers. |
Всем постоянным представителям и наблюдателям были разосланы письмо Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи от 28 октября 2009 года и письмо сопосредников от 2 ноября 2009 года. |
The first session was held on 7 October 2008; the second on 10 and 11 November 2008; the third on 27 and 28 November 2008; the fourth on 30 January 2009; and the fifth and final session was held on 9 March 2009. |
Первая сессия состоялась 7 октября 2008 года; вторая - 10 и 11 ноября 2008 года; третья - 27 и 28 ноября 2008 года; четвертая - 30 января 2009 года; и пятая и заключительная сессия прошла 9 марта 2009 года. |
The Prosecutor travelled to Belgrade on 12 and 13 September 2011 and on 8 and 9 November 2011 and to Sarajevo between 31 October 2011 and 2 November 2011, to meet with officials and to discuss cooperation. |
Обвинитель совершил поездки в Белград 12 и 13 сентября 2011 года и 8 и 9 ноября 2011 года и в Сараево с 31 октября 2011 года по 2 ноября 2011 года для встречи с официальными лицами и обсуждения вопроса о сотрудничестве. |
3.6 The author submits that the State party breached article 9, paragraph 1, because he was detained from 26 November 2003 to 29 July 2004 and from 26 October 2004 to 1 November 2004 without any authorization, contrary to the procedures established under domestic law. |
3.6 Автор утверждает, что государство-участник нарушило пункт 1 статьи 9, так как он содержался под стражей с 26 ноября 2003 года по 29 июля 2004 года и с 26 октября 2004 года по 1 ноября 2004 года без соответствующего постановления, вопреки процедурам, установленным внутренним законодательством. |
As part of the agreement, the complainant was required to provide new PRRA submissions by 5 November 2004, which was extended to 26 November 2004, while a stay of deportation was granted on 22 October 2004. |
Этим договором, в частности, было предусмотрено, что заявитель подаст новое прошение о ПООВ до 5 ноября 2004 года, срок подачи которого был продлен до 26 ноября 2004 года, а 22 октября 2004 года ему была предоставлена отсрочка от депортации. |