for the recognition of classification societies under ADN (Nuremberg/Regensburg, 31 October and 1 November 2001) |
принципов признания классификационных обществ в рамках ВОПОГ (Нюрнберг/Регенсбург, 31 октября - 1 ноября 2001 года) |
A third round of additional work to a church was evaluated on 13 October and work should begin early in November. |
13 октября были подведены итоги третьего раунда торгов на проведение дополнительных работ в еще одной церкви, и работы должны начаться в начале ноября. |
Others take the view that elections should be held between 25 October and 25 November, as stipulated in the electoral law. |
Другие считают, что выборы следует провести в период между 25 октября и 25 ноября, как это предусмотрено в законе о выборах от 12 сентября. |
On 31 October and again on 16 November, UNIFIL recorded a total of 14 such overflights on each day. |
31 октября и вновь 16 ноября ВСООНЛ зарегистрировали в общей сложности по 14 случаев таких пролетов в каждый из указанных дней. |
The Security Council mission to Afghanistan, undertaken from 31 October to 7 November 2003, came at a critical time in the implementation of the Bonn Agreement. |
Миссия Совета Безопасности в Афганистан в период с 31 октября по 7 ноября 2003 года имела место на важном этапе осуществления Боннского соглашения. |
The Special Representative notes with appreciation the adoption on 6 October 1997 of the Law on Abortion which lays down the procedures and conditions for abortion. |
Специальный представитель с удовлетворением отмечает принятие 6 ноября 1997 года Закона об абортах, который определяет порядок и условия их проведения. |
Prime Minister Hun Sen signed the agreement with the Government of Viet Nam on 10 October 2005, and it was ratified by King Sihamoni on 30 November. |
10 октября 2005 года премьер-министр Хун Сен подписал с правительством Вьетнама соглашение, которое было ратифицировано королем Сиамони 30 ноября. |
The 21st meeting of the Commission is currently being held in Hobart, Tasmania, from 21 October to 1 November. |
В настоящее время в Хобарте, Тасмания, проходит 21е совещание Комиссии; его работа продлится с 21 октября по 1 ноября. |
His trial began on 6 October 1989 and he was sentenced to death on 2 November 1989. |
Судебное разбирательство началось 6 октября 1989 года, а к смертной казни он был приговорен 2 ноября 1989 года. |
Delegations were invited to consider hosting the next meeting of the Task Force, which is planned to be held in late October - early November 2002. |
Делегациям было предложено рассмотреть вопрос о месте организации следующего совещания Рабочей группы, которое планируется провести в конце октября - начале ноября 2002 года. |
Statements were made under this item by the representatives of four Parties at the 2nd and 3rd meetings, on 30 October and 6 November respectively. |
С заявлениями по этому пункту выступили представители четырех Сторон на 2м и 3м заседаниях 30 октября и 6 ноября, соответственно. |
The decrees of 25 August provide for the possible publication of both the provisional and the final electoral lists by 31 October and 15 November, respectively. |
Декреты от 25 августа предусматривают возможность публикации и предварительного, и окончательного списков к 31 октября и 15 ноября, соответственно. |
Most recent meeting: October 30 to November 3, 2000 in Auckland, New Zealand.. |
Последнее совещание: 30 октября - 3 ноября 2000 года в Окленде.. |
This trial commenced before Trial Chamber I on 26 October 2000 and continued to 9 November 2000. |
Разбирательство началось в Судебной камере I 26 октября 2000 года и продолжалось до 9 ноября 2000 года. |
The Administrative Committee welcomed the organization and the results of a Regional TIR Seminar that has been held at Amman on 31 October and 1 November 2000. |
Административный комитет одобрил организацию и итоги регионального семинара МДП, состоявшегося в Аммане 31 октября и 1 ноября 2000 года. |
The MTR process spanned the period from November 1998 to October 1999 in the midst of the National Referendum and the presidential election. |
Процесс ССО продолжался с ноября 1998 года по октябрь 1999 года в разгар национального референдума и президентских выборов. |
During the reporting period the Special Rapporteur visited Bahrain, Oman and Qatar from 29 October to 12 November 2006 at the invitation of the respective Governments. |
За отчетный период Специальный докладчик по приглашению соответствующих правительств 29 октября - 12 ноября 2006 года посетила Бахрейн, Оман и Катар. |
We attended the first ASEAN Regional Forum meeting on confidence-building measures held at Seoul from 30 October to 3 November 2000. |
Мы принимали участие в первом совещании Регионального форума АСЕАН по мерам укрепления доверия, проходившем в Сеуле с 30 октября по 3 ноября 2000 года. |
Legislation intended to clarify the applicability of Indonesian laws was approved by Parliament on 6 October 2003 and promulgated on 20 November 2003. |
Законодательный акт, призванный прояснить применимость индонезийских законов, был принят парламентом 6 октября 2003 года и обнародован 20 ноября 2003 года. |
The Subcommittee noted that the 2007 World Radiocommunication Conference of ITU was to be held in Geneva from 22 October to 16 November 2007. |
Подкомитет отметил, что следующая Всемирная конференция радиосвязи МСЭ будет проведена в Женеве 22 октября - 16 ноября 2007 года. |
On 7 November, President Kabila submitted to the National Assembly the draft electoral law, which had been adopted by the Council of Ministers on 25 October. |
7 ноября президент Кабила представил Национальной ассамблее законопроект о выборах, который был принят Советом министров 25 октября. |
The Court ordered the defendant to pay the price for the October shipment plus interest from November 1998. |
Суд постановил, что ответчик должен уплатить цену товара, отправленного в октябре, а также проценты с ноября 1998 года. |
The decision stated that he was in the punishment cell from 27 October to 11 November 2000. |
В решении указывалось, что с 27 октября по 11 ноября 2000 года он был помещен в карцер. |
I would like to renew to all here our invitation to attend the next conference, which will take place from 31 October to 1 November. |
Я хотела бы вновь пригласить всех присутствующих принять участие в следующей конференции, которая состоится с 31 октября по 1 ноября. |
I too have been away, attending the meeting of the Federation's Administrative Council held in Lisbon from 27 October to 2 November. |
Да и сама я отсутствовала, поскольку находилась на заседании Административного совета Федерации, которое проходило в Лиссабоне с 27 октября по 2 ноября. |