The Security Council Committee added names to the consolidated list on 8 and 19 October 2001, as well as on 9 November 2001. |
Комитет Совета Безопасности добавлял к сводному перечню новые имена 8 и 19 октября 2001 года и 9 ноября 2001 года. |
On 27 October and 14 November 2003, pursuant to resolutions of the Chairman of the National Bank, the bill was transmitted to the Legal Department of IMF. |
27 октября 2003 года и 14 ноября 2003 года, в соответствии с резолюцией Председателя НБКР, законопроект был направлен в Юридический Департамент МВФ. |
The operational rehearsal for reserve forces in the Balkan joint area of operations, "Determined Commitment 2004", will take place from 11 October to 6 November 2004 in Kosovo and Bosnia and Herzegovina. |
В период с 11 октября по 6 ноября 2004 года в Косово и Боснии и Герцеговине будут проведены оперативные учения резервных сил в районе совместных операций на Балканах под названием «Твердая решимость 2004». |
This is reflected in the number of humanitarian staff for the Darfur operation, which increased from 6,100 on 1 October to more than 6,500 on 1 November, including nearly 800 international aid workers. |
Это нашло отражение в количестве гуманитарных работников, участвующих в операциях в Дарфуре, которое возросло с 6100 человек по состоянию на 1 октября до более 6500 человек по состоянию на 1 ноября, включая почти 800 международных сотрудников по оказанию помощи. |
Reports indicate that deliveries of cocoa to the ports for export dropped by 20 per cent from 1 October to 30 November, compared to the same period last year. |
Согласно сообщениям, поставки какао в порты для экспорта в период с 1 октября по 30 ноября сократились на 20 процентов по сравнению с тем же периодом прошлого года. |
By communications dated 6 October 2004, the Secretary-General reminded Member States and the relevant United Nations bodies and specialized agencies to submit their contributions pursuant to that resolution to OHCHR by 1 November 2004. |
В сообщениях от 6 октября 2004 года Генеральный секретарь напомнил государствам-членам и соответствующим органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций о том, что их сообщения в связи с данной резолюцией должны быть представлены в УВКПЧ до 1 ноября 2004 года. |
Recent relevant legislation enacted in Spain included Law 8/2002 and Law 38/2002 of October 2002 and Law 15/2003 of November 2003. |
Соответствующее законодательство, недавно принятое в Испании, включает Закон 8/2002 и Закон 38/2002 от октября 2002 года и Закон 15/2003 от ноября 2003 года. |
The Expert Group held its two meetings on 26 to 28 September 2005 (Ede, the Netherlands) and on 31 October to 2 November 2005 (Geneva, Switzerland). |
Экспертная группа провела два заседания: 26-28 сентября 2005 (Эдде, Нидерланды) и 31 октября - 2 ноября 2005 (Женева, Швейцария). |
The Special Rapporteur draws attention to the comprehensive report of the ILO Commission of Inquiry, which investigated allegations of violations of workers' rights between November 2003 and October 2004. |
Специальный докладчик хотел бы обратить внимание на всеобъемлющий доклад Комиссии по расследованию МОТ, которая провела расследование по заявлениям о нарушении прав рабочих в период с ноября 2003 и октябрь 2004 года. |
According to the court judgement, Mr. Liu was ordered to live under surveillance on 13 October 2003 and formally detained on 14 November 2003. |
В соответствии с постановлением суда г-н Лю был отдан под наблюдение полиции с 13 октября 2003 года и официально задержан 14 ноября 2003 года. |
In a typical winter the team is isolated from when the last aircraft leaves in early March until the first plane arrives in late October. |
В типичную зиму они находятся в изоляции с момента, когда последний корабль уходит в конце февраля, и до момента, пока первый самолет не прилетает в начале ноября. |
At its eightieth session, the Committee confirmed the following schedule of future meetings in 2005: eighty-fifth session from 17 October to 4 November 2005. |
На своей восьмидесятой сессии Комитет подтвердил следующее расписание заседаний, запланированных на 2005 год: восемьдесят пятая сессия - 17 октября - 4 ноября 2005 года. |
From 10 October until 1 November 2000, the author's son was detained at a temporary detention centre, and was then moved to an investigation detention centre. |
С 10 октября по 1 ноября 2000 года сын автора содержался под стражей в центре временного содержания, а затем был переведен в следственный изолятор. |
From 31 October to 2 November 2005, the secretariat of the Multi-country Demobilization and Reintegration Programme of the World Bank and the United Nations Development Fund for Women co-organized a consultation workshop in Kigali, aimed at strengthening Programme-supported activities in the region. |
В период с 31 октября по 2 ноября 2005 года секретариат Многонациональной программы демобилизации и реинтеграции Всемирного банка и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин совместно организовали в Кигали консультативный семинар, призванный укрепить деятельность, осуществляемую в этом регионе при содействии Программы. |
According to the provisional programme of work, the Committee would begin work on 8 October 2007 and would complete its next session on 16 November 2007. |
В соответствии с этой предварительной программой работы, Комитет начнет свою работу 8 октября 2007 года и завершит свою следующую сессию 16 ноября 2007 года. |
UNMOVIC conducted its sixth basic training course in Vienna from 7 October to 8 November with specialized training in Austria, Germany and Sweden for 54 selected experts, including some new staff from Headquarters. |
ЮНМОВИК провела шестой курс общей подготовки с 7 октября по 8 ноября в Вене, при этом 54 специально отобранных эксперта, в том числе некоторые новые сотрудники из Центральных учреждений прошли специализированную подготовку в Австрии, Германии и Швеции. |
The Joint Working Party (JWP) held its fifth and sixth meetings in Buenos Aires on 4-6 October 2005 and in London on 21-23 November 2005, respectively. |
Совместная рабочая группа (СРГ) провела свои пятое и шестое заседания соответственно в Буэнос-Айресе 4-6 октября 2005 года и в Лондоне 21-23 ноября 2005 года. |
The firm had begun its review on 4 October 2005 and completed its work on 30 November 2005. |
Эта фирма приступила к проведению обзора 4 октября 2005 года и завершила свою работу 30 ноября 2005 года. |
He maintains that utilization of this resource by the recipients of this privilege during the period from 1 November 1980 to 31 October 1983 cannot justify this action. |
Он заявляет, что эксплуатация этих ресурсов теми, кто обладал такой привилегией в период с 1 ноября 1980 года по 31 октября 1983 года, не может служить оправданием. |
A JIU mission visited Dili, East Timor, from 29 October to 2 November 2001, during which meetings were held with representatives of UNTAET, the United Nations agencies, funds and programmes, and the World Bank. |
В период с 29 октября по 2 ноября 2001 года миссия ОИГ совершила поездку в Дили, Восточный Тимор, в ходе которой состоялись встречи с представителями ВАООНВТ, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также Всемирного банка. |
The sixth and seventh courses in the former category were held at Vienna from 7 October to 8 November 2002 and from 20 January to 7 February 2003. |
Шестой и седьмой курсы первой категории были проведены в Вене с 7 октября по 8 ноября 2002 года и с 20 января по 7 февраля 2003 года. |
On 22 October 2003, the Committee held its 25th formal meeting to discuss the preparations for the mission, which had been rescheduled for 11 to 21 November 2003. |
22 октября 2003 года Комитет провел свое 25е официальное заседание, на котором был обсужден ход подготовки миссии, которая была перенесена на период с 11 по 21 ноября 2003 года. |
The prosecution filed its pre-trial brief on 3 October 2002, issuing a corrigendum on 1 November 2002 and a revised version on 20 January 2003. |
Обвинение представило свою досудебную записку 3 октября 2002 года, исправление к ней 1 ноября 2002 года и ее измененный вариант 20 января 2003 года. |
In response to this mandate, the Expert Meeting on Systems and National Experiences for Protecting Traditional Knowledge, Innovations and Practices was held in Geneva from 30 October to 1 November 2000. |
З. В соответствии с этим мандатом 30 октября - 1 ноября 2000 года в Женеве было проведено Совещание экспертов по вопросу о системах и национальном опыте в области защиты традиционных знаний, инноваций и практики. |
The Trusteeship Council suspended operation on 1 November 1994, with the independence of Palau, the last remaining United Nations trust territory, on 1 October 1994. |
Совет по Опеке приостановил свою работу 1 ноября 1994 года после того, как последняя оставшаяся подопечная территория Организации Объединенных Наций, Палау, обрела 1 октября 1994 года независимость. |