(a) With regard to the biometric census, enrolment operations took place from 5 October to 28 November 2011, with United Nations technical and financial support. |
а) что касается учета на основе биометрических параметров, то эта работа была проведена с 5 октября по 28 ноября 2011 года при технической и финансовой поддержке со стороны Организации Объединенных Наций. |
e Ms. Motoc resigned on 14 October 2013 (effective 4 November 2013). |
ё Г-жа Моток подала в отставку 14 октября 2013 года (фактически с 4 ноября 2013 года). |
The 103rd session took place from 30 January to 5 February 2012, the 104th session from 7 to 18 May 2012 and the 105th session from 30 October to 16 November 2012. |
Сто третья сессия прошла 30 января - 5 февраля 2012 года, сто четвертая сессия - 7 - 18 мая 2012 года, а сто пятая сессия - 30 октября - 16 ноября 2012 года. |
The 108th session was held from 29 October to 15 November 2013, the 109th session from 3 to 7 February 2014 and the 110th session from 19 to 30 May 2014. |
Сто восьмая сессия проходила с 29 октября по 15 ноября 2013 года, сто девятая сессия - с 3 по 7 февраля 2014 года, а сто десятая сессия - с 19 по 30 мая 2014 года. |
However, insecurity replaced official restrictions as the main obstacle to humanitarian access since about October 2004 and attacks by the rebel movements have been further impeding humanitarian access since about November 2004. |
Однако начиная приблизительно с октября 2004 года основным препятствием для гуманитарного доступа вместо официальных ограничений стало отсутствие безопасности, а где-то с ноября 2004 года еще одним препятствием для гуманитарного доступа стали нападения со стороны повстанческих движений. |
On 31 October 1969, the Association of the European Members of the IAAF was constituted at a formal meeting of the European Committee of the IAAF in Bucharest. |
В то же время задачи Европейского комитета постепенно увеличивались до организации других соревнованиях. ноября 1969 года, Ассоциация европейских членов ИААФ была сформирована на официальном заседании Европейского комитета IAAF в Бухаресте. |
9 October 2007 (had previously responded on 13 June 2001, and 9 December 2005) |
9 ноября 2007 года (ранее ответы были получены 13 июня 2001 года и 9 декабря 2005 года) |
Accordingly, at UNMIS the value of equipment pending acknowledgement was reduced from $6.7 million as at 31 October 2005 to less than $2.7 million as at mid-November 2005. |
После этого в МООНВС стоимость материальных средств, получение которых не было подтверждено, уменьшилась с 6,7 млн. долл. США по состоянию на 31 октября 2005 года до менее 2,7 млн. долл. США по состоянию на середину ноября 2005 года. |
The subsistence rates used are as follows: $130 per person per day from 1 October to 30 November 1993; $95 per person per day effective 1 December 1993. |
Используются следующие ставки суточных: 130 долл. США на человека в день с 1 октября по 30 ноября 1993 года; 95 долл. США на человека в день с 1 декабря 1993 года. |
Staff costs for the period from 1 November 1993 to 31 October 1994 include a 15 per cent vacancy factor for international staff and 5 per cent for local staff. |
В смете расходов по персоналу на период с 1 ноября 1993 года по 31 октября 1994 года предусмотрен 15-процентный показатель вакантных должностей для сотрудников, набираемых на международной основе, и 5-процентный показатель вакантных должностей для сотрудников, набираемых на местной основе. |
Indeed, while MINURSO reported 23 violations of the cease-fire between 1 January and 31 October 1993, only 2 violations were reported for the period from 1 November 1993 to 15 February 1994. |
Для сравнения: если за период с 1 января по 31 октября 1993 года МООНРЗС было отмечено 23 случая нарушения прекращения огня, то за период с 1 ноября 1993 года по 15 февраля 1994 года - всего 2 таких случая. |
97/ The Citizen (Johannesburg), 26 November and 30 October 1992, and 16 and 23 March 1993, and The Star (Johannesburg), 3-9 December 1992. |
97/ "Ситизен" (Йоханнесбург), 26 ноября и 30 октября 1992 года и 16 и 23 марта 1993 года, и "Стар" (Йоханнесбург), 3-9 декабря 1992 года. |
During the period under review, the trial was conducted from 20 May to 27 June 2002, 14 October to 13 November 2002 and 24 February to 27 March 2003. |
В течение рассматриваемого периода слушания проводились с 20 мая по 27 июня 2002 года, с 14 октября по 13 ноября 2002 года и с 24 февраля по 27 марта 2003 года. |
Cost estimates for local staff take into account actual staffing for the period from July to October 2001 and the phased reduction of personnel for the period from November 2001 to June 2002. |
Смета расходов на местный персонал составлена с учетом его фактической штатной численности в период с июля по октябрь 2001 года и ее поэтапного сокращения в период с ноября 2001 года по июнь 2002 года. |
The provision is based on actual staffing for the period from July to October 2001 and the planned deployment of United Nations Volunteers for the period from November 2001 to June 2002. |
Ассигнования по этому подразделу исчислены на основе фактической численности добровольцев Организации Объединенных Наций в период с июля по октябрь 2001 года и их запланированного развертывания в период с ноября 2001 года по июнь 2002 года. |
Three of them, the 22nd plenary of 17 July and 13 October 2000, the 23rd plenary of 29 November-1 December 2000 and 24th plenary of 11 July-12 July 2001, were ordinary plenary sessions. |
Три из них - двадцать второй пленум 17 июля и 13 октября 2000 года, двадцать третий пленум 29 ноября - 1 декабря 2000 года и двадцать четвертый пленум 11 и 12 июля 2001 года - были проведены как очередные пленарные заседания. |
The Advisory Committee was informed that troop cost reimbursement up to 31 October 2003 totalled $182,476,068, while the amount owed for the period from 1 November 2003 to 29 February 2004 was $4,714,963. |
Консультативный комитет был информирован о том, что сумма возмещения расходов на воинские контингенты до 31 октября 2003 года составила 182476068 долл. США, а сумма задолженности за период с 1 ноября 2003 года по 29 февраля 2004 года - 4714963 долл. США. |
He further informed the mission that materials for voter registration were expected to arrive towards the end of October, in time for the commencement of voter registration on 14 November. |
Он далее сообщил миссии, что, как ожидается, материалы, необходимые для регистрации участников референдума, должны поступить к концу октября, как раз к началу регистрации, запланированному на 14 ноября. |
The Committee will only consider the 2004 licence renewal, the expertise conclusion of 3 April 2006, the expertise conclusion of 7 November 2006 and the licence agreement of 8 October 2007. |
Комитет будет рассматривать только такие вопросы, как возобновление лицензии, имевшее место в 2004 году, экспертное заключение от 3 апреля 2006 года, экспертное заключение от 7 ноября 2006 года и лицензионный договор, подписанный 8 октября 2007 года. |
The report concerned communications for which information had been forwarded to the Committee between its eighty-seventh session (1028 July 2006) and its eighty-eighth session (16 October - 3 November 2006). |
Данный доклад касается сообщений, по которым Комитету была представлена информация в период между его сорок седьмой сессией (10-28 июля 2006 года) и его восемьдесят восьмой сессией (16 октября - 3 ноября 2006 года). |
The ninety-first session was held from 15 October to 2 November 2007, the ninety-second session from 17 March to 4 April 2008 and the ninety-third session from 7 to 25 July 2008. |
Девяносто первая сессия проходила с 15 октября по 2 ноября 2007 года, девяносто вторая - с 17 марта по 4 апреля 2008 года и девяносто третья - с 7 по 25 июля 2008 года. |
Also on the 4th November, the 23rd October, the 7th October... and on three or four other occasions from September to mid August? |
А также 4-го ноября, 23-го октября, 7-го октября и ещё три или четыре раза с сентября до середины августа? |
Visits undertaken Special Rapporteur on trafficking (29 October - 1 November 2006); Working Group on Arbitrary Detention (19 - 24 October 2001) |
Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми (29 октября - 1 ноября 2006 года); Рабочая группа по произвольным задержаниям (19 - 24 октября 2001 года) |
Constitutional Court judgement of 30 October 1991 and Supreme Court judgements of 17 November 1991 and 11 May and 5 October 1992 concerning presumption of innocence and probative force |
Решения Конституционного суда от 30 октября 1991 года и Верховного суда от 17 ноября 1991 года, 11 мая и 5 октября 1992 года о презумпции невиновности и значении доказательств. |
(k) Thirty-fifth and thirty-sixth General Conferences of UNESCO, held in Paris from 6 to 23 October 2009 and from 25 October to 5 November 2011. |
к) Тридцать пятая и тридцать шестая Генеральные конференции ЮНЕСКО, состоявшиеся в Париже 6 - 23 октября 2009 года и 25 октября - 5 ноября 2011 года. |