Organized by ESCAP and hosted by the Government of the Republic of Korea, the Meeting comprised a senior officials segment, held from 29 to 31 October 2012, and a ministerial segment, held on 1 and 2 November 2012. |
Организованное ЭСКАТО и принимавшееся правительством Республики Корея, Совещание состояло из сегмента старших должностных лиц, совещание которого проводилось 29-31 октября 2012 года, и министерского сегмента, совещание которого проходило 1 и 2 ноября 2012 года. |
The organization's by-laws were modified and adapted on 19 October 2012. On 14 November, the Generalitat of Catalonia Department of Law and Legal Entities approved these by-laws, which were deposited in the Register of Foundations of the Generalitat. |
19 октября 2012 года в устав организации были внесены изменения и дополнения. 14 ноября Департамент по правовым вопросам и юридическим лицам Женералитата Каталонии утвердил этот устав, который затем был сдан на хранение в Реестр фондов Женералитата. |
In its report, the Regional Committee of United Nations Global Geospatial Information Management for Asia and the Pacific describes the activities it has undertaken since the Nineteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific, convened in Bangkok from 29 October to 1 November 2012. |
В своем докладе Региональный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам управления глобальной геопространственной информацией для Азиатско-Тихоокеанского региона приводит информацию о своей деятельности, которую он проводил после девятнадцатой Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для Азиатско-Тихоокеанского региона, состоявшейся в Бангкоке 29 октября - 1 ноября 2012 года. |
The handbook's outline was discussed at the International Association of Prosecutors African and Indian Ocean Regional Conference in August 2012 and at the 17th Annual Conference of the International Association of Prosecutors from 28 October to 1 November 2012. |
Составленное в общих чертах руководство было обсуждено на Региональной конференции Международной ассоциации прокуроров стран Африки и Индийского океана, которая состоялась в августе 2012 года, и на семнадцатой Ежегодной конференции Международной ассоциации прокуроров, которая состоялась 28 октября - 1 ноября 2012 года. |
That request notwithstanding, the Transitional Government announced on 31 October that it would conduct voter registration from 1 to 22 December 2013. On 15 November, it announced that presidential and parliamentary elections would be held on 16 March 2014. |
Несмотря на этот призыв, переходное правительство 31 октября объявило, что будет проводить регистрацию избирателей с 1 по 22 декабря 2013 года. 15 ноября оно объявило о том, что президентские и парламентские выборы состоятся 16 марта 2014 года. |
Out of 60 security incidents that affected the United Nations and international non-governmental organizations personnel from 1 October to 15 November, a total of 37 incidents directly affected MONUSCO, with 23 incidents recorded in the east. |
Из 60 инцидентов в плане безопасности с 1 октября по 15 ноября, которые как-то затронули персонал Организации Объединенных Наций и персонал международных неправительственных организаций, 37 инцидентов непосредственно затронули МООНСДРК, причем 23 из них были зафиксированы на востоке страны. |
The present note reflects the results, including decisions taken, of the fifty-eighth and fifty-ninth sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, held in Geneva from 30 June to 18 July 2014 and from 20 October to 7 November 2014. |
В настоящей записке отражены результаты работы, в том числе принятые решения, пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессий Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, которые состоялись 30 июня - 18 июля 2014 года и 20 октября - 7 ноября 2014 года в Женеве. |
Of the 176 health-care centres in the areas affected by the conflict, only 121 are open, and many schools in the north are still not operational, although the school year started on 17 October in Timbuktu and on 1 November in Gao. |
Из 176 медицинских центров, расположенных в районах конфликта, открыт лишь 121; до сих пор не работает и множество школ на севере страны, хотя учебный год для школьников Томбукту начался 17 октября, а для школьников Гао - 1 ноября. |
General comment on children and enforced disappearances adopted by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances at its ninety-eighth session (31 October - 9 November 2012) |
Замечание общего порядка по вопросу о детях и насильственных исчезновениях, принятое Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям на ее девяносто восьмой сессии (31 октября - 9 ноября 2012 года) |
Counsel subsequently appealed the decision. On 29 October 2010, the Federal Administrative Court dismissed the appeal. On 4 November 2010, the Office for Migration issued an order for the complainants to leave Switzerland by 2 December 2010. |
После этого адвокат подал апелляцию на это решение. 29 октября 2010 года Федеральный административный суд отклонил эту апелляцию. 4 ноября 2010 года Управление по миграции издало распоряжение, требующее от заявителей покинуть территорию Швейцарии до 2 декабря 2010 года. |
The Human Rights Committee held its 105th session from 9 to 27 July 2012, its 106th session from 15 October to 2 November 2012, and its 107th session from 11 to 28 March 2013. |
Комитет по правам человека провел свою 105-ю сессию 9 - 27 июля 2012 года, свою 106-ю сессию 15 октября - 2 ноября 2012 года и свою 107ю сессию 11 - 28 марта 2013 года. |
Lastly, political agreement has been reached on a number of other texts: the Reception Conditions Directive on 25 October 2012; the Dublin Regulation on 14 November 2012 and the Asylum Procedures Directive and revised EURODAC Regulation on 21 March 2013. |
Наконец, в отношении целого ряда документов была достигнута политическая договоренность: Директивы по приему, 25 октября 2012 года; Дублинского регламента, 14 ноября 2012 года; Директивы по процедуре и пересмотру системы Евродак, 21 марта 2013 года. |
During the period under review, the Working Group held three sessions: the ninety-sixth session, from 12 to 16 March 2012; the ninety-seventh session, from 9 to 13 July 2012; and the ninety-eighth session, from 31 October to 9 November 2012. |
В течение рассматриваемого периода Рабочая группа провела три сессии: девяносто шестую сессию - с 12 по 16 марта 2012 года; девяносто седьмую сессию - с 9 по 13 июля 2012 года; и девяносто восьмую сессию - с 31 октября по 9 ноября 2012 года. |
The Chamber conducted a site visit from 3 to 9 October 2011, which marked the close of the evidentiary phase of the case. The parties simultaneously submitted closing briefs on 8 November 2011, and the Chamber heard closing arguments on 7 December 2011. |
Члены Камеры посетили место преступления в период с З по 9 октября 2011 года, завершив тем самым стадию предоставления доказательств по данному делу. 8 ноября 2011 года стороны одновременно представили заключительные меморандумы, а 7 декабря 2011 года Камера заслушала заключительные аргументы. |
In January 2005 CEP presented to the Transitional Government a proposed electoral calendar that provides for local elections on 9 October 2005 and the first round of parliamentary and presidential elections on 13 November, with the possibility of a second round on 18 December. |
В январе 2005 года ВИС представил переходному правительству проект графика выборов, который предусматривает проведение местных выборов 9 октября 2005 года и первого раунда парламентских и президентских выборов 13 ноября, а также возможность проведения второго раунда 18 декабря. |
While as at 30 November 2007 the predominant type of technical assistance requested for implementing article 5 had been the development of an action plan for implementation, as at 31 October 2008 the most sought-after type of assistance was the site visit by an anti-corruption expert. |
В то время как по состоянию на 30 ноября 2007 года наиболее востребованным видом технической помощи для осуществления статьи 5 была разработка плана действий по осуществлению, по состоянию на 31 октября 2008 года наиболее востребованным видом помощи был визит в страну эксперта по борьбе с коррупцией. |
From 30 November 2007 to 31 October 2008, the proportion of States parties reporting full implementation remained almost stable, while the proportion of States parties indicating that they had not implemented article 52 increased significantly, from 0 to 9 per cent. |
В период с 30 ноября 2007 года по 31 октября 2008 года доля государств-участников, сообщивших о полном осуществлении статьи 52, почти не изменилась, а доля государств-участников, сообщивших о невыполнении статьи 52, существенно возросла - с 0 до 9 процентов. |
Based on current trends, a positive cash flow position is anticipated until the final quarter, with borrowing expected for the International Criminal Tribunal for Rwanda from October and for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia from November. |
С учетом текущих тенденций до последнего квартала ожидается положительное сальдо движения денежной наличности, при этом предполагается, что в период с октября потребуется заимствовать средства для Международного уголовного трибунала по Руанде, а с ноября - для Международного трибунала по бывшей Югославии. |
(e) Together with the Ministry of Justice and Ministry of Finance of Brazil, UNCTAD held an intensive training course on the implementation of competition law for experts from the three main Brazilian law enforcement agencies from 29 October to 4 November 2003 in Brasilia; |
е) 29 октября - 4 ноября 2003 года в городе Бразилиа ЮНКТАД совместно с министерствами юстиции и финансов Бразилии организовала интенсивные учебные курсы по применению законодательства в области конкуренции для экспертов из трех основных правоприменительных учреждений страны. |
From 11 October to 6 November, SFOR Tactical Reserve Forces and NATO Operational and Strategic Reserve Forces provided support to the Commander of the Kosovo Force by affording him additional assets and participating in the Operational Rehearsal Determined Commitment 04 in Kosovo. |
С 11 октября по 6 ноября силы тактического резерва СПС и силы оперативного и стратегического резерва НАТО оказывали поддержку Командующему силами в Косово, предоставляя ему дополнительные силы и участвуя в оперативных учениях «Твердая решимость - 2004» в Косово. |
6.2 The Committee notes the author's uncontested claim that he was not informed of the reasons for his arrest and that he was charged only on 25 November 1999, 40 days after his arrest on 16 October 1999. |
6.2 Комитет отмечает неоспоренное утверждение автора о том, что ему не сообщили о причинах ареста и что обвинение ему было предъявлено лишь 25 ноября 1999 года, т.е. через 40 дней после его ареста 16 октября 1999 года. |
Training seminars were held in Viet Nam on 4 and 5 November 2004, in Barbados for the Caribbean Community on 26 and 27 October 2004 and in Geneva for the Economic Commission for Europe on 17 and 18 January 2005. |
Учебные семинары были проведены 4 - 5 ноября 2004 года во Вьетнаме, 26 - 27 октября 2004 года в Барбадосе для Карибского сообщества и 17 - 18 января 2005 года в Женеве для Европейской экономической комиссии. |
Since July 2003, the Executive Board has held two meetings: the eleventh meeting on 16-17 October 2003 in Bonn, Germany, and the twelfth meeting on 27-28 November 2003 in Milan, Italy. |
С июля 2003 года Исполнительный совет провел два совещания: одиннадцатое совещание, состоявшееся 16-17 октября 2003 года в Бонне, Германия, и двенадцатое совещание, которое было проведено 27-28 ноября 2003 года в Милане, Италия. |
Prior to the resumption of the programme in May 2001, 11,824 weapons had been collected in the two disarmament phases, which were carried out from October to December 1998 and from November 1999 to May 2000. |
До возобновления осуществления программы в мае 2001 года в общей сложности 11824 единицы оружия было собрано в рамках двух этапов разоружения, которые проходили с октября по декабрь 1998 года и с ноября 1999 года по май 2000 года. |
The fifteenth session of the Criminal Divisions ran from 2 October to 2 November 2000, with the participation of six international lawyers provided by the LAP working side by side with the eight Burundian lawyers permanently attached to the programme. |
В период с 2 октября по 2 ноября 2000 года проходила пятнадцатая сессия палат по уголовным делам с привлечением, в рамках программы судебной помощи, шести иностранных адвокатов, а также восьми бурундийских адвокатов, постоянно участвующих в этой программе. |