The first transplant, Zabrze, October 1985 |
ПЕРВАЯ ТРАНСПЛАНТАЦИЯ ЗАБЖЕ, 5 НОЯБРЯ 1985 |
The Division also facilitated the participation, as observer, of one Haitian Government official, at the forty-second session of the Committee, from 29 October to 4 November 2008, in Geneva. |
Кроме того, благодаря усилиям Отдела было организовано участие представителя правительства Гаити в качестве наблюдателя в сорок второй сессии Комитета с 29 октября по 4 ноября 2008 года в Женеве. |
A third and final wave of reinforcements, consisting of up to an additional 3,000 troops, will be required to arrive in theatre between 5 October and 4 November. |
Третий и заключительный эшелон подкреплений численностью еще 3000 военнослужащих должен будет прибыть на театр действий в период с 5 октября по 4 ноября. |
Date information received: 22 October 2010 (report due on 24 November 2010) (recommendations not implemented). |
Дата получения информации: 22 октября 2010 года (срок представления доклада 24 ноября 2010 года) (рекомендации не выполнены). |
2.5 On 8 November 2007, the author filed a cassation appeal with the Vitebsk Regional Court against the ruling of 31 October 2007. |
2.5 8 ноября 2007 года автор подал в Витебский областной суд кассационную жалобу на судебное решение от 31 октября 2007 года. |
UNOCI redeployed one infantry company and three platoons of formed police personnel, along with two medium utility helicopters to UNMIL, for the Liberian presidential and legislative elections from 1 October to 30 November 2011. |
ОООНКИ передала в распоряжение МООНЛ одну пехотную роту, три взвода сформированных полицейских подразделений и два средних вертолета общего назначения в связи с проведением 1 октября - 30 ноября 2011 года президентских и парламентских выборов в Либерии. |
In addition to the arrangements described above, one infantry company and three platoons of UNOCI formed police units reinforced UNMIL during the elections in Liberia from 1 October to 30 November 2011. |
В дополнение к вышеперечисленным мероприятиям одна пехотная рота и три взвода сформированных полицейских подразделений ОООНКИ были переданы МООНЛ для ее подкрепления на период проведения выборов в Либерии с 1 октября по 30 ноября 2011 года. |
Following the incident, MINURSO security mitigation measures restricted the movement of United Nations personnel, and UNHCR suspended missions to the refugee camps and postponed family visit flights scheduled between 28 October and 4 November. |
После этого инцидента МООНСРЗ приняла меры по укреплению безопасности, предусматривавшие ограничение передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций, а УВКБ приостановило поездки в лагеря беженцев и отложила выполнение авиарейсов по линии семейных посещений, запланированные на период с 28 октября по 4 ноября. |
The Committee against Torture held its forty-ninth and fiftieth sessions in Geneva from 29 October to 23 November 2012 and from 6 to 31 May 2013, respectively. |
С 29 октября по 23 ноября 2012 года Комитет против пыток провел в Женеве свою сорок девятую сессию, а с 6 по 31 мая 2013 года - пятидесятую. |
From 27 October to 15 November 2012, the Personal Envoy undertook regional consultations, followed by visits to Madrid and Paris for bilateral discussions with the newly elected Governments. |
С 27 октября по 15 ноября 2012 года Личный посланник провел консультации в регионе, после чего посетил Мадрид и Париж, где провел двусторонние дискуссии с вновь избранными правительствами соответствующих стран. |
He said that thanks to the political will and courage demonstrated by Belgrade and Pristina, there had been significant progress during two sessions of European Union-facilitated dialogue on 19 October and 7 November. |
Он сказал, что благодаря политической воле и мужеству, проявленным Белградом и Приштиной, удалось добиться значительного прогресса на двух сессиях диалога, организованного 19 октября и 7 ноября при содействии Европейского союза. |
Congratulating the Ivorian people for the holding of the two rounds of the presidential election on 31 October and 28 November 2010 with a massive and peaceful participation, |
поздравляя ивуарийский народ с проведением двух раундов президентских выборов 31 октября и 28 ноября 2010 года при массовом и мирном участии, |
The Secretariat sent a letter on 9 October 2012 inviting parties and others to provide comments on the draft work programme presented at the eighth meeting of the Open-ended Working Group, by 7 November 2012. |
9 октября 2012 года секретариатом было направлено письмо с приглашением Сторонам и другим субъектам представить замечания по проекту программы работы, представленному на восьмом совещании Рабочей группы открытого состава, до 7 ноября 2012 года. |
The positive trend of further reducing the number of pending criminal cases continued, with 700 cases processed between 1 October and 30 November, according to statistics released on 9 December by the Office of the Prosecutor-General. |
Сохранялась позитивная тенденция к дальнейшему сокращению количества находящихся на стадии рассмотрения уголовных дел, при этом за период с 1 октября по 30 ноября, согласно статистическим данным, опубликованным 9 декабря Генеральной прокуратурой, было обработано 700 дел. |
Clarification was also sought on whether the absence of a plenary meeting during the thirty-third session of the Commission, to be held from 7 October to 22 November 2013, would have an impact on the timely constitution of subcommissions to consider the next submissions in the queue. |
Были также запрошены разъяснения насчет того, не повлияет ли отсутствие пленарных заседаний на тридцать третьей сессии Комиссии, которая состоится 7 октября - 22 ноября 2013 года, на своевременное учреждение подкомиссий для рассмотрения следующих по очереди представлений. |
In this context, and to ensure that essential functions continued, the Crisis Operations Group decided to return all systems to the primary data centre on Wednesday, 31 October, a process that was completed by noon on Thursday, 1 November. |
В этой связи и для обеспечения продолжения выполнения важнейших функций Группа по операциям в кризисных ситуациях приняла решение вернуть все системы в основной центр хранения и обработки данных в среду, 31 октября, что было завершено к полудню в четверг, 1 ноября. |
This, combined with the significant damage to Headquarters, led to the subsequent decision to close the complex for normal operations from Tuesday, 30 October, to Thursday, 1 November. |
В сочетании со значительным ущербом, причиненным Центральным учреждениям, это привело к последующему принятию решения о закрытии комплекса для обычной деятельности со вторника, 30 октября, по четверг, 1 ноября. |
The situation in Burundi (25 October 1993; 5 November 2014) |
Положение в Бурунди (25 октября 1993 года; 5 ноября 2014 года) |
A fourth cultural seminar, linking Saharan refugees in the camps with their communities in the Territory, took place in the Azores from 28 October to 3 November 2013. |
С 28 октября по 3 ноября 2013 года на Азорских островах прошел четвертый культурный семинар, способствующий установлению связей между сахарскими беженцами в лагерях с их общинами в территории. |
During the reporting period the secretariat hosted a workshop for the International Civil Service Commission (ICSC) on the review of the human resources management framework in the United Nations system, from 28 October to 1 November 2013. |
За отчетный период в секретариате был проведен семинар по обзору «Основных положений, касающихся управления людскими ресурсами» в системе Организации Объединенных Наций, который устраивался 28 октября - 1 ноября 2013 года Комиссией по международной гражданской службе (КМГС). |
The report, which covers the period from 18 October to 16 November 2014, provides a review of events since the adoption of resolution 2165 (2014). |
Настоящий доклад, охватывающий период с 18 октября по 16 ноября 2014 года, содержит краткий обзор событий, произошедших со времени принятия резолюции 2165 (2014). |
Respective trial dates for 10 October 2011, 27 June 2012 and 19 November 2012 were set. |
Соответствующие слушания было запланировано провести 10 октября 2011 года, 27 июня 2012 года и 19 ноября 2012 года. |
log from 1 November 2011 to 31 October 2012 23 |
с 1 ноября 2011 года по 31 октября 2012 года 27 |
The number of transactions proposed to the ITL from November 2008 to October 2012 is shown for each month in figure 1. |
Количество операций, предложенных МРЖО в период с ноября 2008 года по октябрь 2012 года, показано в разбивке по месяцам на рис. 1. |
During the fourteenth session, from 22 October to 5 November 2012, recommendations with reference to indigenous peoples were made in the context of the reviews of Argentina, Gabon, Guatemala and Peru. |
Во время четырнадцатой сессии, состоявшейся 22 октября - 5 ноября 2012 года, рекомендации в отношении коренных народов были сформулированы в рамках обзоров по Аргентине, Габону, Гватемале и Перу. |