(Thessaloniki, Greece, 31 October - 3 November 1999) |
(Салоники, Греция, 31 октября - 3 ноября 1999 года) |
The United Nations Administrative Tribunal has decided to hold its 2007 fall session from Monday, 22 October to Wednesday, 21 November. |
Административный трибунал Организации Объединенных Наций принял решение провести свою осеннюю сессию 2007 года с понедельника, 22 октября, по среду, 21 ноября. |
The expert group meeting on children and juveniles in detention was convened at Vienna from 30 October to 4 November 1994. |
Совещание группы экспертов по положению находящихся под стражей детей и несовершеннолетних лиц было созвано в Вене с 30 октября по 4 ноября 1994 года. |
The report also stated that, between 10 October and 30 November 2003, OFAC had issued 348 new notices opening penalty actions for similar activities. |
Кроме того, в нем говорилось, что в период с 10 октября по 30 ноября 2003 года было возбуждено 348 новых уголовных дел в связи с деятельностью такого рода. |
2.8 Despite a subpoena order against the alleged victim and his parents, they did not appear in hearings on 31 October and 10 November 1995. |
2.8 Несмотря на то, что предполагаемый потерпевший и его родители были вызваны в суд, они не явились на слушания 31 октября и 10 ноября 1995 года. |
We share that vision and echo the draft resolution's firm condemnation of such violence, including the 23 October attack on the United Nations compound in Herat. |
Мы разделяем вышеупомянутое стремление афганского правительства и подтверждаем отраженное в проекте резолюции решительное осуждение всякого рода насилия, в том числе совершенного 23 ноября нападения на комплекс Организации Объединенных Наций в Герате. |
The text in orange in that annex indicates information submitted between 15 October 2011 and 9 November 2011. |
Оранжевым цветом в приложении выделен текст, содержащий информацию, представленную в период между 15 октября 2011 года и 9 ноября 2011 года. |
Stage 3: Consolidation, 1 October - 30 November |
Этап З "Фаза закрепления" с 1 октября по 30 ноября. |
In the present case, Mr. Al Jabouri was arrested for illegally entering Lebanon and he remained in detention from 4 November 2007 until 4 October 2011. |
В данном конкретном случае г-н ад-Джабури был задержан за незаконный въезд на территорию Ливана и содержался под стражей в период с 4 ноября 2007 года по 4 октября 2011 года. |
Isolated incidents were reported in 3 of the 189 constituencies in Equateur and Ituri, where polling was rescheduled for 31 October and 2 November 2006. |
Согласно сообщениям, отдельные инциденты имели место только в З из 189 избирательных округов в Экваториальной провинции и в Итури, где выборы были перенесены соответственно на 31 октября и 2 ноября 2006 года. |
A Paris Pact Expert Round Table for Afghanistan and neighbouring countries was held in Kabul on 31 October and 1 November 2007. |
С 31 октября по 1 ноября 2007 года в Кабуле проходило совещание экспертов за круглым столом в рамках Парижского пакта для Афганистана и соседних с ним стран. |
On 5 October, the parties therefore took a collective decision to postpone the 22 November election, allowing time to resolve their differences. |
В связи с этим 5 октября стороны приняли совместное решение отложить проведение выборов, намеченных на 22 ноября, с тем чтобы иметь запас времени для урегулирования своих разногласий. |
1 November 2007 through 31 October 2008 |
1 ноября 2007 года - 31 октября 2008 года |
Total calendar days, 1 November 2007 to 31 October 2008 |
Общее число календарных дней, 1 ноября 2007 года - 31 октября 2008 года |
A meeting was held from 30 October to 2 November 2007 between the Department of Field Support, WFP and ICAO to finalize these standards. |
В целях окончательного согласования таких стандартов и процедур 30 октября - 2 ноября 2007 года было проведено совещание с участием представителей Департамента полевой поддержки, ВПП и ИКАО. |
Water and sanitation, 23 personnel at UNLB, from 25 October to 5 November 2007 |
Учебная подготовка по вопросам водоснабжения и санитарии для 23 сотрудников на БСООН, 25 октября - 5 ноября 2007 года |
The work of the UNMIN Electoral Assistance Office and its composition underwent important changes following the Government's 5 October decision to postpone the 22 November election. |
После того как 5 октября правительство приняло решение отложить намечавшиеся на 22 ноября выборы, работа Отдела МООНН по оказанию помощи в проведении выборов и его состав претерпели серьезные изменения. |
The NGO sector in Ireland had been given from 26 October to 29 November 2006 to respond to the State party's report. |
Сектору НПО в Ирландии было предоставлено время с 26 октября по 29 ноября 2006 года, с тем чтобы представить свои отклики на доклад государства-участника. |
Forty-second session: 20 October to 7 November 2008, Geneva, with parallel chambers |
сорок вторая сессия - с 20 октября по 7 ноября 2008 года, Женева, в рамках параллельных рабочих групп |
The Group will also meet on 25 October, 1 November and 8 November. |
Группа также проведет заседания 25 октября, 1 ноября и 8 ноября. |
Achievements during 2011 7. The 2011 Kimberley Process plenary meeting was held from 31 October to 3 November in Kinshasa; seven administrative decisions were adopted. |
С 31 октября по 3 ноября в Киншасе проходила пленарная встреча участников Кимберлийского процесса 2011 года, на которой было принято семь административных решений. |
Following a tripartite meeting held in Luanda, on 24 and 25 October 2011, between the Democratic Republic of the Congo, Angola and UNHCR, the three parties agreed to launch repatriation operations on 4 November. |
После состоявшегося 24 и 25 октября в Луанде трехстороннего совещания между представителями Демократической Республики Конго, Анголы и УВКБ эти три стороны договорились начать 4 ноября операции по репатриации. |
Press releases were issued to mark the Universal Day of the Child (20 November) and the International Day of the Girl Child (11 October). |
Пресс-релизы были выпущены в ознаменование Всемирного дня ребенка (20 ноября) и Международного дня девочек (11 октября). |
The Committee had planned to consider the complainant's case in the absence of observations from the State party at its fifty-first session, which took place from 28 October to 22 November 2013. |
Комитет планировал рассмотреть дело заявителя при отсутствии замечаний государства-участника на своей пятьдесят первой сессии, которая проходила 28 октября - 22 ноября 2013 года. |
As a result of the new policy change, ECA reported savings of $9,599 in the lump-sum amounts paid to a total of 64 staff members between November 2013 and October 2014. |
ЭКА сообщила, что в результате нововведений экономия средств после выплаты паушальных сумм 64 сотрудникам в период с ноября 2013 года по октябрь 2014 года составила 9599 долл. США. |