Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Ноября

Примеры в контексте "October - Ноября"

Примеры: October - Ноября
On 8 October 2006, the Council of Representatives renewed for another 30 days the state of emergency that has been in place across the country since November 2004, with the exception of the Kurdistan region. 8 октября 2006 года Совет представителей еще на 30 дней продлил чрезвычайное положение, введенное с ноября 2004 года на всей территории страны, за исключением Курдистанского региона.
At the 24th meeting, on 7 November, the representative of Indonesia, orally revised the draft resolution by replacing, in operative paragraph 5, the date "30 September" with the date "1 October". На 24м заседании 7 ноября представитель Индонезии внес устное изменение в проект резолюции, заменив в пункте 5 постановляющей части дату «30 сентября» на «1 октября».
The author filed an appeal against the District Court's judgement but withdrew his appeal on 17 October 2003, after which the proceedings were discontinued by the Court on 28 November 2003. Автор обжаловал решение окружного суда, но 17 октября 2003 года отозвал свою апелляцию, после чего разбирательство было прекращено Судом 28 ноября 2003 года.
Despite the author's statement on 10 October 2000, that he did not need a defence lawyer, from 9 November 2000 a defence lawyer participated in his preliminary investigation and trial. Несмотря на сделанное автором 10 октября 2000 года заявление о том, что он не нуждается в защитнике, с 9 ноября 2000 года защитник участвовал в предварительном расследовании и суде.
At its thirty-fourth session, the General Assembly, by decision 34/401 of 21 September, 25 October, 29 November and 12 December 1979, adopted a number of provisions concerning the rationalization of the procedures and organization of the Assembly. На своей тридцать четвертой сессии Генеральная Ассамблея в решении 34/401 от 21 сентября, 25 октября, 29 ноября и 12 декабря 1979 года утвердила ряд положений, касающихся рационализации процедур и организации Ассамблеи.
Following the designation, on 8 October 2007, of the Minister for Relations with Daw Aung San Suu Kyi, they both met together five times between November 2007 and January 2008. После назначения 8 октября 2007 года министра по связям с г-жой Аунг Сан Су Чжи, в период с ноября 2007 года по январь 2008 года между ними состоялось пять встреч.
The outcome of the workshop will be presented at the European Forest Week in 20 to 24 October 2008 and at the MCPFE Expert Level Meeting 12 to 13 November 2008, and forwarded to the UNFF secretariat. Итоги этого рабочего совещания будут представлены в ходе Недели европейских лесов 20-24 октября 2008 года и на совещании КОЛЕМ на уровне экспертов 1213 ноября 2008 года и препровождены в секретариат ФООНЛ.
The General Assembly and the Conference of FAO created the Executive Board of the World Food Programme through the adoption of parallel resolutions: 50/8 of 1 November 1995 and 9/95 of 31 October 1995, respectively. Генеральная Ассамблея и Конференция ФАО своими параллельными резолюциями (соответственно, 50/8 от 1 ноября 1995 года и 9/95 от 31 октября 1995 года) учредили Исполнительный совет Всемирной продовольственной программы.
For the preparation of its draft findings and recommendations at its thirteenth meeting (30 October - 1 November 2007), the Committee considered the information brought to its attention prior to and during its twelfth meeting. Для подготовки проекта своих выводов и рекомендаций на тринадцатом совещании (30 октября - 1 ноября 2007 года) Комитет рассмотрел информацию, представленную ему до начала и в ходе его двенадцатого совещания.
2.7 On 8 October 2005, the author was arrested at Lisbon airport under a European arrest warrant issued at the request of the Provincial High Court. On 14 November 2005, he was handed over to the Spanish authorities at Badajoz. 2.7 8 октября 2005 года автор был арестован в аэропорту Лиссабона на основании европейского ордера на арест, выданного Провинциальным высоким судом. 14 ноября 2005 года он был передан испанским властям в Бадахосе.
Notwithstanding the author's explicit explanations, addressed to the parliamentary commission of inquiry in his letters of 6 October 2006 and 18 and 30 November 2006, the published report offered no response to the information transmitted by him to the commission. Несмотря на ясные объяснения автора, направленные парламентской комиссии по расследованию в его письмах от 6 октября и 18 и 30 ноября 2006 года, в опубликованном докладе никак не отражена информация, представленная комиссии автором.
The revised instruments were approved at the intersessional meeting of the Commission held on 4 October 2005 and on 10 November 2005 they were submitted to Member States for their comments. Пересмотренные документы были одобрены межсессионным совещанием Комиссии, состоявшимся 4 октября 2005 года, а 10 ноября 2005 года они были направлены государствам - членам для представления замечаний.
The Convention had entered into force on 3 May 2008 and the first Conference of States parties, some of which had already taken specific steps for future implementation of the Convention, would be held from 31 October to 3 November 2008. Конвенция вступила в силу З мая 2008 года, а первая Конференция государств-участников, часть из которых уже приняла меры по ее осуществлению, пройдет 31 октября и 3 ноября 2008 года.
Finally, the third and last segment of the work of the Committee - action on all draft resolutions and decisions - will be from Monday, 29 October to Friday, 2 November. И наконец, третий и последний этап работы Комитета - принятие решений по всем проектам резолюций и решений - будет проходить с понедельника, 29 октября, по пятницу, 2 ноября.
The following is the schedule of meetings remaining for 2012: the 105th session will be held from 9 to 27 July, and the 106th session, from 15 October to 2 November. На остающуюся часть 2012 года намечены следующие сессии Комитета: 105-я сессия состоится 9-27 июля, а 106-я сессия - 15 октября - 2 ноября.
In notes verbales dated 5 November 2009, 6 August 2010, 7 October 2010 and 2 March 2011, the Committee requested the State party to convey information to it on the merits of the communication. В своих вербальных нотах от 5 ноября 2009 года, 6 августа 2010 года, 7 октября 2010 года и 2 марта 2011 года Комитет просил государство-участник представить ему информацию относительно существа сообщения.
7.6 On 16 January 2003, the complainant, through a lawyer, asked the Asylum Appeals Commission to reconsider this decision, on the grounds that she had not received the decisions of 23 October 2002 and 14 November 2002 in time to prepare an appeal. 7.6 Будучи представленной адвокатом 16 января 2003 года заявитель обратилась в КЖУ с заявлением о пересмотре этого решения на том основании, что она не получила решений, принятых 23 октября 2002 года и 14 ноября 2002 года, т.е. в сроки, достаточные для подготовки обжалования.
2.9 On 13 October and 14 November 2008, the complainant appealed against the decision by the Migration Board to the Migration Court, claiming that the latter should grant her a residence permit, refugee status and a travel document. 2.9 13 октября и 14 ноября 2008 года заявительница подала апелляцию на решение Миграционного совета в Суд по делам миграции, утверждая, что Миграционному совету следует предоставить ей вид на жительство, статус беженца и проездной документ.
The Group observed that officials of the gendarmerie and police have been redeployed to the north of the country since October 2011 and to the west since November 2011. Группа отметила, что с октября 2011 года ряд должностных лиц жандармерии и полиции были переведены в северные районы страны, а с ноября 2011 года - в ее западные районы.
The tensions were further exacerbated by the President's absence from the country, from 14 October to 24 November, for medical treatment in Paris after he was wounded when his convoy was shot at in the outskirts of Nouakchott. Напряженность еще больше усилилась в период с 14 октября по 24 ноября, в течение которого президент после ранения, полученного, когда его кортеж попал под обстрел в предместьях Нуакшота, покинув страну, проходил лечение в Париже.
On 24 July, the Council, by its resolution 2111 (2013), extended the mandate of the Monitoring Group until 25 November 2014 and renewed the humanitarian relief provisions until 25 October 2014. 24 июля Совет в своей резолюции 2111 (2013) продлил мандат Группы контроля до 25 ноября 2014 года и возобновил действие положений, касающихся оказания гуманитарной помощи, до 25 октября 2014 года.
(c) The thirty-third session would be held from 7 October to 22 November 2013, with no plans for plenary meetings. с) тридцать третья сессия состоится 7 октября - 22 ноября 2013 года без каких-либо планов в отношении пленарных заседаний.
Between November 2011 and October 2012, the Secretary-General, or his representative, sought to meet each contractor bilaterally to discuss the implementation of the plan of work in more detail, as envisaged in the Regulations. В период с ноября 2011 года по октябрь 2012 года Генеральный секретарь, лично или через своего представителя, приложил усилия по организации двусторонних встреч с каждым контрактором с целью более подробно обсудить осуществление плана работы, как предусмотрено Правилами.
The agreement reached between the parties at a Joint Commission meeting, on 15 October 2012, to verify additional LJM combatants and conduct a desk review of the entire verification exercise by 15 November 2012 remained unimplemented. Соглашение, достигнутое сторонами на заседании Совместной комиссии, состоявшемся 15 октября 2012 года, в отношении проверки дополнительного числа комбатантов ДОС и проведения аналитического обзора всех мероприятий в рамках проверки до 15 ноября 2012 года, оставалось невыполненным.
3.7 The complainant adds that there is no remedy in Moroccan law against the extradition order, which is an administrative act, notification of which he reportedly received during the week of 22 October 2012, while his extradition was scheduled for 15 November 2012. 3.7 Автор далее указывает, что в законодательстве Марокко не предусмотрено средств обжалования такого административного акта, как постановление об экстрадиции, о котором ему было сообщено 22 октября 2012 года, тогда как его экстрадиция была намечена на 15 ноября 2012 года.