| Nothing compared to that that happens to the children fleeing in big cities? Chiedevo continuously to my few friends to move with me in Seattle. | Ни чего особо сложного это было просто по сравнению с тем что приходиться переживать ребятам, оказывающимся в большом городе. |
| Nothing's complicated between the Pope and me. | В моих отношениях с понтификом все решается просто. |
| So? Nothing. I think it's great that you're keeping busy. | Ничего, просто хорошо, что вы при деле. |
| Nothing, I'm just, you know, I guess a little... overwhelmed by the whiplash nature of our relationship... | Да ниче, я просто... ну знаешь... Дай-ка угадаю, хмм... |
| Nothing! Because if I take you to court, it'll drain eight hours out of my life, and you won't show up, and if I got the judgment, you'd just stiff me anyway! | Потому что повестку в суд мелких тяжб... ты проигнорируешь, и, даже если я выиграю, ты просто ничего не заплатишь. |
| Well, nothing a good exterminator couldn't solve. | Просто нужен хороший дезонсектор. |
| She's nothing to me but a lost child. | Это просто потерявшийся ребёнок. |
| Nothing of the kind! | Он просто консультировался, как Вам помочь. |
| No, we had nothing to say to each other. | Нет, просто перестали общаться. |
| I said that because I have nothing to say. | Просто больше ничего не придумалось... |
| Nothing, just that you had- that picture fell out, | Ничего Просто фотографию, что выпала |
| Nothing£ we're just having a few laughs. | Ничего особенного, просто смеемся. |
| Rome... Don't say nothing, just nod. | Ром... просто кивни. |
| Old times or new, nothing changes. | Да вы просто поэт. |
| And I am nothing if not average. | И я просто среднестатистическая. |
| Have you nothing to say? | Что, отсидитесь просто? |
| Nothing, I just - | Ничего, я просто - Что ты украл? |
| What does he want? - Nothing, he's drunk. | Ничего, он просто пьян. |
| Nothing personal, it just brings back to many painful memories. | Просто мне больно все вспоминать. |