| If nothing going to changed then just end it now, please. | Если ничто не изменилось, то просто конец его сейчас, пожалуйста. |
| I have nothing against hybrid seeds, I just want a tasty product. | Я ничего не имею против гибридных семян, я просто хочу, чтобы продукт был вкусным. |
| Most people just sit there, you know, and say nothing. | Многие люди просто сидят, и тупо молчат. |
| Because apparently to Owen Case, it means absolutely nothing. | Вот для Оуэна Кейса это просто пустое слово. |
| It's just important to you also know that... nothing like that is ever going to happen to you. | Это просто важно для вас также знаю, что... ничего подобного никогда произойдет с тобой. |
| And then there was just... nothing. | А потом я просто... ничего. |
| I have nothing special to tell you, but I wanted to see you. | Ничего особенно я не скажу, просто захотелось к тебе. |
| We've just been doing several... nothing, forget it. | Просто мы проводим некоторые... не важно, забудь. |
| We've got nothing against you, only, we need information, you see... | Мы ничего не имеем против вас, просто нам нужна информация. |
| There's just nothing to say, boss. | Нам просто нечего сказать, босс. |
| He's nothing, just a colleague. | Он - никто, просто коллега. |
| Just as a precaution, nothing to worry about. | Это просто предосторожность, волноваться не о чем. |
| It's just... nothing ever goes as planned. | Просто... всё вечно идёт не по плану. |
| And nothing with babies comes easy. | А с детьми просто не бывает. |
| Like I said, nothing about babies is easy. | Как я говорила, с детьми просто не бывает. |
| He never shows his cards on the first pass, and nothing's for free. | Он никогда не раскрывает карты на первой встрече и просто так. |
| We've got nothing to talk about. | Ну же, давай просто поговорим. |
| You know, who can just bounce back, pretend like nothing ever happened. | Знаешь, кто может просто вернуться к своей жизни и притвориться, что ничего не случилось. |
| This is nothing, it's just from the sewing machine. | Это, это ничего, это просто от швейной машинки. |
| You just stand there, saying nothing, as usual! | Ты просто стоишь там и ничего не говоришь, как обычно! |
| Sorry, I just need to make sure nothing's overlooked. | Извини, просто не хочу ничего не упустить из виду. |
| I guess nothing's ever that simple. | Думаю, ничего не бывает так просто. |
| If you wanted nothing, you would've just thrown the folder away. | Если бы ничего не хотел, ты бы просто выкинул ту папку. |
| Just casually mention that nothing's going on. | Просто случайно заметить, что ничего не происходит. |
| You just drink and you do powders until you feel nothing. | Достаточно просто пить и принимать порошки, пока не перестанешь что-либо чувствовать. |