| If you've got nothing to say, why don't you just leave? | Если нечего сказать, почему просто не уйти? |
| Dad, what's wrong? Nothing, nothing. | Ничего, ничего, я просто... |
| I wrote there was nothing I wanted from him, only to meet the man who was my father. | В письме я сказала, что мне от него ни чего не нужно, просто я бы хотела встретится со своим отцом. |
| Look, I honestly don't care if you find proof of nothing at all and all these stories about near-death experiences are just that... stories. | На самом деле мне все равно, найдете вы доказательства или нет, может, все эти истории о предсмертных переживаниях... просто выдумки. |
| If it's just out of jealousy, and you don't want anything more for the two of us, then there's really nothing in that for me. | А если это просто ревность, и ты все еще считаешь, что между нами уже все кончено, тогда я со спокойной совестью могу идти. |
| She'll be on-stage with nothing to do but convert oxygen into carbon dioxide! | Она будет просто стоять на сцене и превращать кислород в углекислый газ! |
| All those in favor of the mist dispersal system, doing something instead of nothing, raise your hand. | Все те, кто за распыление тумана, те, кто готов что-то делать, а не просто сидеть, поднимите руки. |
| Just gave her licence to carry on, and when she lost it... and it could be over nothing, she could be vicious, really vile. | Она просто дала себе волю, и когда выходила из себя... а это могло быть по пустякам, становилась злой, даже мерзкой. |
| When I pleaded her son's case to the king her husband just sat there beside me saying nothing. | Когда я ходатайствовал за её сына перед королем, её муж просто сидел за мной, ни говоря ни слова. |
| No, but that's just the rumor, if nothing... evening, gents. | Нет, но это был просто слух, если ничего... добрый вечер, джентельмены |
| You do just like you're told, Nevison, like a good little lad, -and nothing nasty will happen to her. | Просто делай, что говорят, Невисон, как послушный мальчик, и ничего гадкого с ней не случится. |
| I just want you to know that what I'm about to propose has nothing to do with that. | Я просто хочу, чтобы ты знала, что что я собираюсь предложить, не имеет ничего общего с этим. |
| But if you only just leave, nothing gets better, | Но если ты просто уйдёшь, лучьше не станет, |
| And if we do... there will be nothing to forgive. | и если мы просто будем жить, то и прощать будет нечего . |
| I've got nothing to give back except her freedom, to let her go to New York and just take a chance. | Мне нечего дать ей взамен, за исключением её свободы, Позволить ей поехать в Нью Йорк и просто (усмехается) дать шанс. |
| Tessa, why don't you just tell your dad nothing happened between you and Scott? | Тесса, почему бы тебе просто не сказать своему отцу, что ничего не было между тобой и Скоттом |
| It's hard to learn some things, but it has nothing to do with that. | Да, некоторые вещи, изучать не просто, но это ничего не означает. |
| Fine, but we're both still living here, and your whole family is coming here tonight, and we can't just keep walking around like nothing's wrong. | Прекрасно, но мы оба все еще живем здесь, и вся твоя семья приходит сюда сегодня, и мы не можем просто так ходить здесь, как будто ничего не случилось. |
| And I told myself that had nothing to do with me, that Derek had just pushed the wrong guy too far. | И я сказал себе, что это не имеет никакого отношения ко мне, что Дерек просто перешел дорогу не тому парню. |
| I'm supposed to go back like nothing's ever happened? | И я должен просто вернуться, как будто ничего не случилось? |
| Why don't you just tell her the truth, that nothing happened between us? | А может, вы просто скажете ей правду, что у нас ничего не было? |
| Lauren, I just want you to know that our unhappiness has nothing to do with the fact that I'm white. | Лорен, я просто хочу, чтобы ты знала, что то, что мы несчастливы не имеет ничего общего с тем фактом, что я белый. |
| It just seems like nothing I do is ever good enough for him. | Просто кажется, что что бы я ни делал, ему этого мало. |
| Then we found out that Joel Cairo intended to desert us taking the falcon with him and leaving Floyd and me nothing so we did exactly that to him. | Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами. |
| I mean, look, I'm not defending the man or nothing like that, it's just, those codes, they... | То есть, не подумай, я его не защищаю или что-то вроде того, просто, эти коды, они... |