Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Nothing - Просто"

Примеры: Nothing - Просто
What, she just has a baby and just goes back to her life as if nothing happened? Она думала, что она просто родит ребенка, вернется к своей обычной жизни, как будто ничего не произошло?
Well, it's just... this is what it would be like... if we were still... or if we had stayed friends, you know, if nothing bad had happened. Просто... это то, что было бы, если бы мы все еще были... или остались друзьями, если бы не случилось ничего плохого.
I am just worried about my kids, and college, and you, when you get old and have nothing to live on. Просто я переживаю за своих детей, колледж, и за тебя, когда ты состаришься и будешь на мели.
It's got nothing to do with the size, I don't want to. Дело не в размере, я просто не хочу.
You are nothing, than a cold forceps. Да от тебя, крошка, просто некуда скрыться!
Well, it's just a couple of Akvans, nothing capable of this. О, это просто пара Акванов, неспособные на это
You know, it's just that you always used to... I mean, Torias always used to tell Nilani that she was panicking about things making a big fuss about nothing. Знаешь, просто ты всегда... в смысле, Ториас всегда говорил Нилани, что она паникует, разводит шум ни о чем.
Then that kind of all went away and I felt as if nothing had changed other than I had this ring on my finger and I just wanted to go back and get everything I missed. Потом все это куда-то ушло и я почувствовала будто ничего не изменилось, кроме того, что на моем пальце появилось кольцо, и мне просто хотелось вернуться обратно, и получить все, что я пропустила.
He's not easily shaken, and yet I heard that little weasel's heart pound when I accused him of working with someone and, strangely, nothing when I mentioned Aurora. Его не так просто взволновать, но всё же я слышал, как его маленькое сердечко отбивает дробь, когда я обвинил его в сговоре, и, что странно, ничего при упоминании Авроры.
And I know she read the entire thing and just had nothing to say. И я знаю, что она прочитала его, ей просто нечего было сказать
I feel like I can't just sit here doing nothing, but I don't know what I can do. Я не могу просто сидеть здесь, ничего не делая, но я не знаю, что делать.
The apple is ripe for the plucking, and we just sit here doing nothing? Яблоко поспело, пора его сорвать, а мы просто сидим тут без дела?
Doctor, do you expect me to believe that that old police box is going to materialise out of nothing? Доктор, и вы действительно надеетесь, что эта старая синяя будка просто появится из ниоткуда?
Just sign the new code of conduct, get fingerprinted, and agree to random drug tests, because if we have nothing to hide, what's the big deal? Просто подпиши новый кодекс руководства, поставь отпечаток пальца и пройди тест на наркотики, потому что, если вам нечего прятать, что тут такого?
And Tracy, I'd hate for people to realize that your "charity" is just a front that has done nothing to make this country safer from Godzilla attacks. И Трейси, не хотел бы я, чтобы люди узнали, что твоя "благотворительность" - это просто прикрытие и что ты ничего не сделал, чтобы защитить эту страну от нападения Годзиллы.
It's just that you have a tendency to lose focus and simple things get complicated by other things... let's call them imaginary things that have nothing to do with the simple thing that we started out to do. Просто у тебя привычка терять фокус и простое дело становятся запутаннее, чем остальные... назовем их воображаемыми, которые вообще не имеют отношения к тому простому делу, с которого мы все и начали.
I mean a place where nothing snaps together and you just can't toss your kids in a dishwasher to clean 'em. Нет, я имею в виду место, где не всё крепится к друг-другу и где нельзя просто забросить детей в посудомоечную машину, чтобы их помыть
You don't really know what you're made of until a moment like that you know when it's kill or be killed and there's just nothing between you and the tip of the spear. Ты действительно не знаешь, из чего ты сделан пока не наступил момент, когда ты познаешь, что это убивать или быть убитым и в этом просто нет ничего между тобой и наконечником копья.
If he's got nothing to live for, why hasn't he ended it? Если ему не зачем жить, то почему он просто не убил себя?
I'm just a guy with no job, no money in the bank no prospects, no education, no talents, nothing. Я просто парень без работы, без денег в банке, без перспектив, без образования, без талантов, ничего у меня нет.
All right, look, I just want to make it clear that I had nothing to do with buying the stuff, Слушайте, я просто хочу прояснить, я никак не причастен к покупке той ерунды,
I would just like to say that I have nothing to add to my previous statement and I would advise the Armenian representative to study the talking points to which I referred. Я просто хочу сказать, что мне нечего добавить к моему предыдущему выступлению, и я бы посоветовал армянскому представителю изучить те тезисы, на которые я ссылался.
However, the concept of the rule of law per se said nothing about the justness of the laws themselves; it related simply to how the legal system upheld the law. Однако концепция верховенства права сама по себе ничего не говорит о справедливости самих законов; оно просто связано с тем, каким образом правовая система утверждает право.
Since I have far too much to do (has nothing to do with laziness) to translate my own lyrics, let me just ran as an automatic translation program. Так как у меня слишком много, чтобы делать (не имеет ничего общего с ленью), чтобы перевести мои собственные слова, я хотел бы просто побежал, как программа автоматического перевода.
I mean, granted, nothing he's been doing has really been in character, but I just don't believe he would sue. Я имею в виду, при условии, что он ничего не делал, чтобы быть в образе, но просто не верю, что он подаст в суд.