| That scrap of nothing is not nothing, milord. | Это не просто бумажки, милорд. |
| You can not print phantom money out of thin air, backed by nothing, and producing practically nothing, without destroying the world economy. | Вы не можете просто печатать деньги, делать их из воздуха, не обеспечивая их ничем, и практически ничего не производя, не нанося этим вред мировой экономике. |
| Maybe the dream has nothing to do with the case and you simply miss the good old days. | Может, твой сон не связан с делом. и ты просто скучаешь по старому доброму времени. |
| Okay, let's just make sure nothing like this ever happens again. | Давайте просто договоримся, что подобное больше не повторится. |
| No, I'm just saying that nothing's guaranteed. | Нет, я просто говорю, что гарантии нет. |
| You are nothing if not a drama queen, Roman. | Ты просто королева драмы, Роман. |
| How you just stood there while that thing circled you, and did nothing. | Как вы просто стояли на месте, когда это существо ходило вокруг вас, и ничего не делали. |
| I had nothing to do with that video just so you know. | Я не имею никакого отношения к тому видео, просто чтобы ты знал. |
| Just a tiny little command, nothing to threaten you. | Просто малюсенькая команда, ничего тебе не угрожает. |
| Listen, nothing personal, but there's too much you... haven't thought of. | Ничего личного, просто это ты много о чем не подумал. |
| Sweep it under the rug like nothing? | Просто замести всё под ковёр, как будто ничего не случилось? |
| I guess nothing's a given. | Думаю, ничто не дается просто так. |
| I just cry when I'm lonely and have nothing to live for. | Просто я плачу, когда мне одиноко и незачем жить. |
| They won't just sit and say nothing. | Не могут же они просто промолчать. |
| So, initially nothing happens, they're just flipping around there. | Вначале, ничего не происходило, они просто сгибались где-то здесь. |
| It's that you lock up your feelings and feel nothing for anyone else. | Ты просто запер свои чувства, и ни к кому не испытываешь ничего. |
| There is nothing on the other side. | На другой стороне просто нечего показывать. |
| There was nothing I could do except watch her waste away. | Я ничего не мог сделать, просто смотрел, как она угасает. |
| No, just have nothing to say. | Нет, просто о чём говорить. |
| There was nothing I could do. | Я просто не смогла ничего сделать. |
| Literally nothing you could do could surprise me anymore. | Что бы ты ни делал, меня уже просто ничем не удивить. |
| There's just nothing for me to do. | Мне просто было нечего здесь делать. |
| He's just living a boring old-man life like he has nothing left to hide. | Он просто живёт как скучный старикашка, как будто ему больше нечего скрывать. |
| Otherwise, you're just a thousand-dollar suit with nothing inside. | Иначе ты просто пустышка в костюме за тысячу долларов. |
| I just wanted you to know I had nothing to do with this. | Просто хотел тебе сказать, что я тут не при чем. |