| Nothing here of interest, this is just a border: -). | Ничего интересного, просто границы: -). |
| Nothing, just some data I downloaded from the Teselecta - very boring. | Ничего. - Просто некоторая информация от Теселекта. Очень скучная. |
| Nothing strange or bizarre or far-fetched, just nature's remedy. | Без мучительных объяснений, просто и естественно. |
| Nothing. I just... I just need some air. | Ничего, просто воздуха не хватает. |
| Nothing, I just offered an opportunity to be a part of a groundbreaking musical phenomenon. | Ничего, я просто предложил быть частью новаторского музыкального явления. |
| Nothing. Which is bologna, but it's really extraordinary. | Я просто заинтересован моим сэндвичем с болонской колбасой, но это и правда замечательно. |
| Nothing, just making your mean something.nishment | Ничего, просто пытаюсь понять, что означает грубое обращение. |
| Nothing. Nothing. I was just in the neighborood, so I thought I'd say "Hello". | Нет, я просто проходил мимо, мы соседи и... и зашел сказать "привет". |
| Just a drunk in Las Palmas. Nothing to get upset about. | Просто какой-то пьяница в Лас Пальмас, не стоит волноваться. |
| Nothing would make me happier than seeing Hector lorca being sent away for life. | Я буду просто счастлив посмотреть, как Гектора Лорку приговорят к пожизненному. |
| Nothing. The woman who was with me went down there a yearago and she nevercame back. | Просто одна девушка год назад уехала от меня в Бомбей-сити. |
| Nothing's spoiled giving them this lie that were not... rotten long before. | Ведь никому не будет вреда от того, что мы признаемся во лжи, просто... мы загодя начнем гнить. |
| Nothing a trip to Barneys can't cure. | Я просто всю пляжную одежду у родителей в пляжном домике оставила. |
| Nothing, I just... I just don't see much of a future together. | Ничего, просто у нас нет будущего. |
| Nothing... except chasten yourself with the thought - how the mighty have fallen. | Ничего... просто смиритесь с мыслью - о падении сильных мира сего. |
| We'll find 'em. Nothing's happened. | Просто замы не выходят на связь. |
| Nothing. I just been putting together these articles on Mugatu you asked for. | Ничего, просто я несколько дней подбирал статьи о прошлом Мугату, как ты просила. |
| Nothing, it's just that there's a food critic coming and I'm short on help, that's all. | Да ничего особенного, просто вот-вот приедет некий ресторанный критик а помочь мне- особо и некому, вот и всё. |
| Nothing against you dressing up like a girl... but I didn 't know that about you. | Я не против того, чтобы ты одевался девчонкой... просто я такого за тобой раньше не замечал. |
| Nothing, but, I mean, check this out - it's beautiful, it's safe. | Да нет, нормально, просто посмотри - здесь красиво, безопасно. |
| Nothing. You didn't do anything wrong, Mark. | Ничего ты ничего не натворил, Марк просто... просто так мир устроен ты должен быть с родственниками, ты же знаешь |
| Nothing could be easier if you choose to travel with Sky Express, and it will take no more than 15 minutes of your time. | Купить полет на Скай Экспресс просто и сделать это можно всего за 15 минут! |
| Nothing, I was just, I don't know, thinking maybe having some work people come over. | Ничего, просто, может, пригласить к нам коллег в гости? |
| Nothing, we just... we have a complicated history, which mostly involves me being horrible and Jane being a perfect human being and sometimes... sometimes, it just gets to be too much. | Ничего, мы просто... у нас запутаная история, в которой я зачастую ужасный человек, а Джейн наоборот и иногда иногда, это слишком. |
| Nothing in there but old playbills and memories. | Нет, просто уйду из комнаты, ведь у меня есть ноги. |