You mean I came here and had nothing to do? |
Вы хотите сказать, что вызвали меня просто так? |
Just to wait, until there is nothing left to wait for. |
Просто ждать, до тех пор, пока не окажется, что ждать уже нечего. |
Just sit there and stare out at nothing at 5:00 in the morning? |
Просто сидите и глядите в пустоту в 5 утра? |
Just put, "There was nothing we could have done to prevent it." |
Просто напиши: "Не было ничего, что мы могли бы сделать, чтобы это предотвратить". |
I wanted to run to Maria to tell her I'd found a new apartment for next to nothing... a real bargain... a miracle. |
Мне хотелось бежать к Марии. рассказать ей, что я нашел новую квартиру почти даром... прекрасная сделка... просто чудо. |
You know, it appears that the D.O.J. would be content if I just stood here and did nothing, like a legal mannequin, if you will. |
Наверное, министерство юстиции не будет возражать, если я буду просто стоять здесь и ничего не делать, как юридический манекен, если угодно. |
They just weren't that important to him, so he believed nothing. |
Просто это было для него не важно, Таким образом он не верил ничему |
I look over at her and I can see she's just sleeping there soundly, she did nothing. |
Я смотрю на нее, и вижу, что она просто крепко спит, она ничего не делала. |
Niall got out to try to stop him, and the guy just started... and I just sat there, did absolutely nothing. |
Наил попытался остановить его, а парень просто начал... а я просто сидела и абсолютно ничего не сделала. |
It's just not as much fun when you get stuck on someone and then you start thinking about 'em all the time even though you know nothing real will ever happen. |
Просто это не так весело, когда ты западаешь на кого-то и начинаешь постоянно думать о нём, даже если знаешь, что между вами никогда ни будет ничего серьёзного. |
Some were concerned that the elections might simply pave the way for a new "dictatorial era" if nothing was done to reform the judicial sector and the State apparatus. |
Одни были озабочены тем, что выборы могут просто проложить путь к началу новой «диктаторской эры», если ничего не будет сделано в плане реформы судебной системы и государственного аппарата. |
It involved the adoption by each person of multiple perspectives and had nothing to do with the fantasy of a collective identity that merely massed together numerous examples of the same viewpoint. |
Она предполагает использование каждым человеком множественных точек зрения и не имеет ничего общего с иллюзией коллективной идентичности, в рамках которой просто воедино смешиваются многочисленные примеры одного и того же видения. |
There appears the impression as though she sings with accompaniment of only a guitar - although in fact music accompaniment has nothing to do with bard songs. |
Возникает такое впечатление, словно она поет просто под одну гитару - хотя на самом деле музыкальное сопровождение не имеет ничего общего с бардовскими песнями. |
So if you want to block an internet website, you could simply redirect this sites name to a place where nothing will be delivered from. |
Стало быть, если Вы хотите заблокировать какой-либо сайт, Вы можете просто перенаправить его имя на место, куда невозможно попасть и откуда ничего не может попасть к Вам. |
If during a party there do not at least sometimes appear minutes when one wants to just sit and talk, think quietly - this usually means that later there will be nothing to remember. |
Если на протяжении праздника не возникают хотя бы иногда минуты, когда хочется просто посидеть и тихо поговорить, подумать - это, как правило, значит, что потом и вспомнить будет нечего. |
A total joke that has nothing to do with your song? |
Просто шутка, никак не связанная с вашей песней? |
No, it's just that you're my alibi, man, and I know you had nothing to do with it. |
Чувак, ты, просто моё алиби, и я знаю, что ты к этому не причастен. |
Can you just tell her that she has nothing to worry about? |
Ты можешь ей просто сказать что ей не о чем волноватся? |
She is spinning a nothing moment wildly out of control. |
Этот момент просто вышел из под контроля |
It's not easy, Aubrey, but... nothing of value is. |
Это не просто, Обри, но... не стоит ценить это. |
Why don't we just say it actually has nothing to do with you? |
Почему бы нам просто не сказать, что это, на самом деле, не имеет отношения к тебе? |
There's just nothing we can do right now not until we understand this place |
Просто сейчас мы ничего не можем сделать, пока не поймем, что это за место. |
Tell what? I've done nothing. |
Значит, ты следил за мной просто для развлечения? |
I just had a tickle there was a reason nothing was popping out at us, so I set up a program to run possibilities for six numbers, seven, eight. |
Просто мне казалось, что есть причина, почему ничего не всплывает, и я настроил программу, чтобы проверить совпадения для шести цифр, семи, восьми. |
You bring nothing to the table! |
Просто слегка ослепни, пока я обкрадываю это место. |