Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Nothing - Просто"

Примеры: Nothing - Просто
To trudge the slow, weary depressing, yet determined walk of a man who had nothing left except the impulse to simply soldier on. Зто медленная, усталая но уверенная походка человека, у которого ничего не осталось кроме импульса просто продолжать путь.
I merely declined to become involved in a mess that had nothing to do with me. Я просто отказался принимать участие в этой нерезберихе которая не имеет ко мне никакого отношения.
There is nothing in his past to suggest anything but that he was a caring priest who tried to help people. Нет ничего в его прошлом, позволяющего заподозрить, что он был не просто участливым священником, который старался помочь людям.
Today, we have the Big Bang, the equally remarkable idea that the universe simply began from nothing. Сегодня существует Большой Взрыв, столь же выдающаяся идея о том, что вселенная возникла просто из ничего.
You're just a spoiled little nothing, that's what you are! Ты просто испорченное маленькое ничтожество, вот кто ты!
So it had nothing to do with your wanting to see me, it was just convenient for you to drop by. Таким образом, это не имело никакого отношения к твоему желанию видеть меня, было просто удобно для тебя зайти.
Now as a scientist, I like to believe that nothing just happens, that every event has some meaning. Как учёному, мне нравится верить, Что ничего не происходит просто так, у каждого события есть причина.
I bet you spent the last few months in L.A., trying to convince yourself that I was nothing, just a fling with a younger guy. Уверен, ты провела последние месяцы в Лос-Анджелесе, пытаясь убедить себя, что я ничего не значил, просто роман с молодым парнем.
But nothing is given without a disadvantage in it. Мне кажется, просто вы очень хорошо ухаживаете за ними.
Boyd didn't cooperate with the law and gain nothing. Нет, нет. Бойд не стал бы сотрудничать просто так.
No, it's just're acting as though nothing happened and, frankly, I just find that a bit odd. Нет, просто... мы делаем вид, что ничего не было, и, честно говоря, это немного странно.
We'll end up like one of those couples that just sits there with nothing to talk about until we glom on to other people. Мы закончим как и все эти пары, которые просто сидят здесь и не знают, о чем поговорить, пока нас не потянет на других людей.
Well, sometimes doing nothing makes you just as guilty as if you did a whole bunch of things. Ну, иногда не делая ничего, вы просто становитесь виновным, как будто сделали целую связку вещей.
So you're saying that you've accomplished nothing aside from just being born. Так ты говоришь, что ничего не достигла, кроме того, что просто родилась.
This has nothing to do with Klaus, you're just going to have to trust me on that. Это никаким образом не связано с Клаусом, тебе просто придется довериться мне.
I just heard about this big cheating scandal and I wanted to make sure he knew Cronus had nothing to do with it. Просто я слышал об этом огромном скандале с жульничеством и хотел убедиться, что он в курсе, что Кронос никак не связан с этим.
Just remember, a vampire's personality has nothing to do with the person that was. Просто помни, что личность вампира не имеет ничего общего с личностью бывшего человека.
I beg you, ignore my vile words. I'm nothing, a worm, not worthy of the effort it'd take to kill me. Молю, игнорируй мои жестокие слова, я ничтожество, червь, недостойный даже просто умереть.
It's just funny because nothing has ever been missing from my locker before, and then today you and your girls show up and... Это просто смешно, потому что раньше из моего шкафчика ничего не пропадало, а затем появилась ты и твои подруги...
Just the party stuff, nothing hard. просто для развлечения, никаких тяжелых наркотиков.
And I don't understand how these people think that they're relaxed, because they're not - they just have nothing to do. И я не понимаю, почему они думают, что они расслаблены, это же не так... им просто нечем заняться.
But as we get older, we realize that nothing is ever that simple. Но, становясь старше, мы понимаем, что не все так просто.
If I'm not back in 10, just drive away like nothing's wrong, call the op desk, remember me fondly. Если не вернусь через 10 минут, просто уезжай как ни в чем не бывало, позвони в штаб и не поминай лихом.
For all I know, he doesn't speak because he's got nothing to say. Я только знаю, что он не разговаривает просто потому, что ему нечего сказать.
But still, maybe we shouldn't just sit with our wine glasses in our hands, doing nothing. Всё же, может, нам не стоит просто сидеть, ничего не делая, с бокалами вина в руках.