And then they just drift away into nothing. |
А потом просто... просто гаснут. |
Doing this will start us down a road where nothing matters. |
Делая это, мы просто скатимся вниз, где ничего не имеет значения |
You just talked and talked about nothing for 30 minutes. |
Вы просто говорили и говорили ни о чем минут 30. |
All right, let's just go to different rooms and stare blankly out the window, saying nothing. |
Ладно, давайте просто пойдем в разные комнаты и безучастно смотреть в окно, ничего не говоря. |
But that guy Bengt who was the king of the class then, he'd became nothing. |
Бенгт, который был просто королём класса, так вот, он стал вообще никем. |
Plus, I'd be your neighbor, so that's not nothing. |
К тому же, я буду твоим соседом, это не просто так. |
In my opinion, there is nothing wrong with your wife, that simple love and attention will not cure. |
По моему мнению, с вашей женой ничего не случилось, ей просто не помешает немного любви и заботы. |
He canceled Bonnie's cell phone, cried until there was nothing left, and got all the grief out of his system. |
Он разбил телефон Бонни, плакал, пока были силы, а потом просто вывел горе из своего организма. |
But it is spent and you are nothing without it. |
Но без неё ты просто никто. |
We let him walk around like nothing ever happened, like he's one of the good guys... |
Мы позволяем ему просто жить, будто ничего и не было, будто он - один из хороших парней. |
If you want to grab dinner this week - nothing serious, just a - you know, an hour or two with a friend. |
Если захочешь поужинать на неделе... ничего серьезного, просто... провести пару часов с другом. |
It has nothing to do with you, Valerie, or what you are. |
Она пока просто не знает, кто ты. |
Not agents of S.H.I.E.L.D., just agents of... nothing. |
Не агенты Щ.И.Т, просто агенты... ничего. |
So your technique is just to say nothing? |
То есть твой подход - это просто молчать? |
Me and him should be let go because we had nothing to do with this. |
Просто мы с ним совершенно ни при чём. |
There was nothing I could do except watch. |
Я просто наблюдал, как проходят дни. |
Or if you just want to pretend that nothing happened, that's totally fine, too. Itwasapackagefrom my dad. |
Или, если ты просто делаешь вид, что ничего не случилось, это тоже абсолютно нормально. |
The first time I was happy... I hadn't taken the cabriolet. Or else nothing would've happened. |
В первый раз, когда я была счастлива... я не смогла взять извозчика, иначе просто ничего бы не произошло. |
Including the possibility that Ethan Burke's body was so badly burned that there was nothing left of it. |
Включая возможность, что тело Итана Берка было сожжено настолько, что от него просто ничего не осталось. |
Bad dog, barking at nothing! |
Плохая собака, гавкает просто так! |
I've done nothing, sire, save look after your horse and tack like I always do. |
Я ничего не делал, сир, просто, как обычно, ухаживал за вашей лошадью. |
I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, Maybe late movie. |
Ничего особенного, просто поужинаем в Грилле, может быть, позже сходим в кино. |
I just want to say, now that I'm your boss, that nothing has changed. |
Я просто хочу сказать, теперь, когда я ваш шеф, ничего не изменилось. |
How can you just stand there and say nothing? |
Как ты мог просто стоять и ничего не сказать. |
Breaking is when you don't have nothing to do, everybody just standing around and getting high. |
Брейкинг - это когда ты, от нечего делать, просто выходишь в круг и уходишь в отрыв. |