| And then they just drift away into nothing. | А потом просто... просто гаснут. |
| Doing this will start us down a road where nothing matters. | Делая это, мы просто скатимся вниз, где ничего не имеет значения |
| You just talked and talked about nothing for 30 minutes. | Вы просто говорили и говорили ни о чем минут 30. |
| All right, let's just go to different rooms and stare blankly out the window, saying nothing. | Ладно, давайте просто пойдем в разные комнаты и безучастно смотреть в окно, ничего не говоря. |
| But that guy Bengt who was the king of the class then, he'd became nothing. | Бенгт, который был просто королём класса, так вот, он стал вообще никем. |
| Plus, I'd be your neighbor, so that's not nothing. | К тому же, я буду твоим соседом, это не просто так. |
| In my opinion, there is nothing wrong with your wife, that simple love and attention will not cure. | По моему мнению, с вашей женой ничего не случилось, ей просто не помешает немного любви и заботы. |
| He canceled Bonnie's cell phone, cried until there was nothing left, and got all the grief out of his system. | Он разбил телефон Бонни, плакал, пока были силы, а потом просто вывел горе из своего организма. |
| But it is spent and you are nothing without it. | Но без неё ты просто никто. |
| We let him walk around like nothing ever happened, like he's one of the good guys... | Мы позволяем ему просто жить, будто ничего и не было, будто он - один из хороших парней. |
| If you want to grab dinner this week - nothing serious, just a - you know, an hour or two with a friend. | Если захочешь поужинать на неделе... ничего серьезного, просто... провести пару часов с другом. |
| It has nothing to do with you, Valerie, or what you are. | Она пока просто не знает, кто ты. |
| Not agents of S.H.I.E.L.D., just agents of... nothing. | Не агенты Щ.И.Т, просто агенты... ничего. |
| So your technique is just to say nothing? | То есть твой подход - это просто молчать? |
| Me and him should be let go because we had nothing to do with this. | Просто мы с ним совершенно ни при чём. |
| There was nothing I could do except watch. | Я просто наблюдал, как проходят дни. |
| Or if you just want to pretend that nothing happened, that's totally fine, too. Itwasapackagefrom my dad. | Или, если ты просто делаешь вид, что ничего не случилось, это тоже абсолютно нормально. |
| The first time I was happy... I hadn't taken the cabriolet. Or else nothing would've happened. | В первый раз, когда я была счастлива... я не смогла взять извозчика, иначе просто ничего бы не произошло. |
| Including the possibility that Ethan Burke's body was so badly burned that there was nothing left of it. | Включая возможность, что тело Итана Берка было сожжено настолько, что от него просто ничего не осталось. |
| Bad dog, barking at nothing! | Плохая собака, гавкает просто так! |
| I've done nothing, sire, save look after your horse and tack like I always do. | Я ничего не делал, сир, просто, как обычно, ухаживал за вашей лошадью. |
| I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, Maybe late movie. | Ничего особенного, просто поужинаем в Грилле, может быть, позже сходим в кино. |
| I just want to say, now that I'm your boss, that nothing has changed. | Я просто хочу сказать, теперь, когда я ваш шеф, ничего не изменилось. |
| How can you just stand there and say nothing? | Как ты мог просто стоять и ничего не сказать. |
| Breaking is when you don't have nothing to do, everybody just standing around and getting high. | Брейкинг - это когда ты, от нечего делать, просто выходишь в круг и уходишь в отрыв. |