| When I used to come down here, I had nothing, so I just figured it out. | Раньше, когда я приходил сюда, у меня ничего не было, я просто сидел и соображал. |
| It's just that, like I said, you did nothing and totally ignored me. | Но ты ничего не делал, просто полностью меня игнорировал. |
| It's probably nothing, honey. | Может быть, это просто пустяк. |
| You're just a scared and lonely man with nothing! | Вы просто испуганный одинокий человек, у которого ничего нет. |
| So it's just a fall, nothing serious? | То есть это просто падение, ничего серьёзного? |
| In our opinion, nothing can be solved by submitting it to the Assembly in a purely formal way. | С нашей точки зрения, ни один вопрос не может быть решен, если он просто представляется Ассамблее чисто официальным образом. |
| And curiously, and interestingly, it looks as though at any time about half the ants in the colony are just doing nothing. | И очень любопытно, но получается, что в любое время, около половины муравьёв колонии просто ничего не делают. |
| Yes, a totally innocent man who seemed super nice and probably did nothing wrong at all just got blown up in our living room. | Да, совершенно невинный человек, который казался супермилым и наверное вообще не сделавший ничего плохого, просто взорвался в нашей гостиной. |
| The commanding authority of the country's army is also nothing. | Поэтому тебе нужно было просто сидеть тихо. |
| The victory of Ayacucho meant little or nothing for the original inhabitants, who simply found themselves subject to the domination of new rulers. | Победа при Аякучо мало что или вообще ничего не дала исконным жителям, которые просто оказались под властью новых правителей. |
| Indeed, history will judge us harshly if we simply wash our hands and say we have nothing to do with it. | История будет действительно судить нас строго, если мы просто умоем руки и скажем, что мы к этому не причастны. |
| Just leave me here with all my nothing! | Просто оставьте меня ни с чем! |
| He would stand around and just babble on and on about nothing until he was finally saved by the buzzer sound. | Он будет просто стоять и болтать ни о чем, пока его не спасет гудок... |
| I just wish I had remembered to label my boxes because now I know where nothing is. | Я просто жалею, что забыла подписать коробки, потому что теперь я не знаю, где что находится. |
| I just want you to know that what you did with Maria last night was nothing short of heroic and will never be forgotten. | Я просто хочу сказать, что прошлая ночь с Марией - это настоящий героизм, и навсегда останется в нашей памяти. |
| In the eyes of the law, he did nothing; he said hello. | По закону, он мне не угрожал, а просто поздоровался. |
| A personal computer, like any other computer, is just a nothing box full of electronic switches and hardware. | Персональный компьютер, как и любой другой, - это просто коробка, набитая переключателями и железом. |
| I cannot but make a statement because my distinguished American colleague has just alluded to a number of matters that have nothing to do with this Conference. | Я просто не могу не выступить, потому что мой уважаемый американский коллега только что сделал намеки на ряд вопросов, которые не имеют ничего общего с данной Конференцией. |
| Some will say that this year - like many other years in the past - will go by and nothing will happen. | Кое-кто может сказать, что этот год - как многие другие годы в прошлом - минует просто так и ничего не произойдет. |
| The draft general recommendation under discussion added nothing to the requirements under the Convention but merely served to confuse those who wrote the reports of States parties. | Обсуждаемый проект общей рекомендации ничего не добавляет к требованиям по Конвенции, а просто запутывает тех, кто пишет доклады Государств-участников. |
| Of course, Zoellick could just attempt to fill the role symbolically and do little or nothing, as some of his predecessors have done. | Конечно, Зеллик может просто попытаться играть символическую роль и либо не делать ничего, либо очень мало, как некоторые его предшественники. |
| "Looking on and doing nothing" is no longer an option for any of us. | Просто смотреть и ничего не делать - так больше не может для нас продолжаться». |
| If nothing was done to combat climate change, small island developing States such as the Comoros could simply disappear from the globe in 50 years' time. | Если не предпринимать никаких шагов для борьбы с изменением климата, то малые островные развивающиеся государства, такие как Коморские Острова, через 50 лет могут просто исчезнуть с лица Земли. |
| We're just standing clothed, just standing, doing nothing. | Мы просто стоим. Одетые. Просто стоим и ничего не делаем. |
| It's just when I came up, there was nothing and now there are... | Просто когда я сюда заходил, тут ничего не было, а сейчас... |