Nothing. I just really don't know what I'm doing here. |
Просто я не совсем понимаю, что я тут делаю. |
Nothing, it's just... in my whole life, I never thought I could be as happy as I am at this moment. |
Ничего, я просто... за всю жизнь я не думала, что могу быть так счастлива, как сейчас. |
Nothing grows at the foot of a volcano and one day we'll end up covered in lava. |
У подножия вулкана ничего не растёт, и когда-нибудь мы все закончим тем, что нас просто накроет лавой. |
Nothing is "bugging me." I just want to go to school. |
Ничего со мной "такого", я просто хочу в школу. |
Nothing. We're just saying... you never really had a best friend, is all. |
Ничего, просто у тебя никогда не было лучшего друга. |
Nothing proper about what that man did to us! |
Кляйн ничего с нами не согласовывал, просто угробил город! |
Nothing much... just wanting to see you |
Ничего особенного... просто хотел увидеть тебя |
Nothing, really, just about the economy - |
Ничего конкретного, просто об экономике... |
Nothing about this man rings a bell, all right? I just want to forget about him and get back to my life. |
Ничего не припоминаете об этом человеке, а? я просто хочу забыть о нем и вернуться к обычной жизни. |
Nothing. Just get down, stand in front of them and say a few words. |
Низачем, просто выйди, скажи им пару слов. |
Nothing special just people get sick or injured |
Ничего такого, просто люди заболевают или получают травмы |
Nothing specific, just you believing there is only a right and a wrong. |
Да нет, просто ты веришь, что есть добро и зло. |
Nothing. It's just I didn't intend to drive anywhere today, Daddy. Bill. |
Ќи в чем, € просто не собиралась никуда сегодн€ ехать, папочка. |
Nothing shows for six months, and by then we'll be flying. |
Никто не придет за нами в течение полугода, а потом мы просто исчезнем. |
Nothing, honey, it's just that, you know, kids tend to forget things. |
Ничего, солнышко, просто, ну, дети очень... забывчивые. |
Nothing, except that I went to Toni and told her that we weren't married. |
Ничего, просто я тоже была у Тони и сказала, что мы не женаты. |
Nothing, I was preparing for bedtime and just looking at the oils that Father gave me. |
Нет, я готовился ко сну... и просто разглядывал масла, которые подарил отец. |
Nothing special, they were in a drawer in my place. |
Да в общем, никаких, они просто лежат в ящике. |
Nothing to fear from an old man you vanquished long ago... who only wants to see how powerful you've become. |
Не бойся старика, которого ты одолела... он просто хочет увидеть, какой сильной ты стала. |
Nothing. It's just the wind. |
ни в чем. просто ветер. |
Nothing like that. I met... I met this unbelievable woman that would be perfect for the part of my wife. |
Просто я встретил девушку, которая идеально подойдет на роль моей жены. |
Nothing... is the practice going well? |
Просто. Твои тренировки идут хорошо? |
Nothing strange about shows how good of a person you are. |
просто показывает, какой ты добрый человек. |
Nothing. Just "no kidding." |
Просто. "Не смеши". |
Nothing. It's - It's just don't tell me you're one of those religious broads. |
Ничего. Просто... не говорите мне, что вы - одна из тех религиозных тёток. |