It would have honestly hurt less if he just would have said nothing at all. |
Это бы болело меньше, если бы он просто промолчал. |
I had nothing to do with this, I'm just the girlfriend. |
Я просто его девушка, я тут ни при чём. |
Many countries are borrowing simply to service existing debt and to pay salaries, to say nothing of pursuing our pressing development needs. |
Многие страны прибегают к заимствованию просто с целью обслуживания существующей задолженности, не говоря уже об удовлетворении своих насущных потребностей в области развития. |
After over 100 showings, many to fans, it was sold to a French couple who bought it simply because they liked it; reportedly they knew nothing about Barrett. |
Поступило более 100 заявок, в основном от фанатов музыканта, в итоге дом был продан французской паре, которая купила его просто потому, что он им понравился; по их словам, они ничего не знали о Барретте. |
We're just trying to be funny and this has got nothing to do with the show. |
Мы просто пытаемся быть смешными, и это не имеет ничего общего с шоу». |
It's just, you know, there is nothing in the world I hate worse than hurting her. |
Знаешь, просто я больше всего не хочу ранить её. |
This might be nothing, but this one was calling in for a support team during the firefight. |
Просто один из этих парней во время стрельбы вызывал подкрепление. |
We started out like you, saying it was nothing serious, just a bit of fun, now look at us. |
Началось всё прямо как у вас, считали, что ничего серьёзного, просто дурачились, а теперь посмотрите на нас. |
Article 28 simply provides that nothing in the treaty affects the "fiscal privileges" enjoyed by diplomats and consular officials under international law or other international agreements. |
В статье 28 просто оговаривается, что ничто в данном договоре не затрагивает «налоговых привилегий» дипломатов и консульских работников на основании норм международного права или других международных соглашений. |
This "I have nothing" thing is a natural, given the record, the movie and all that. |
"У меня нет ничего" - это ведь название пластинки... и фильма, просто выражение. |
When we last saw you, you did nothing, except wasting your time. |
Когда вы приезжали сюда в прошлый раз, то ничего не делали, просто убивали время. |
Then he looks at the report card, and says nothing. |
А потом он просто подписывает дневник. |
and I just sat there, did absolutely nothing. |
а я просто сидела и абсолютно ничего не сделала. |
Sometimes when I'm out on the porch, just sitting around doing nothing, hell... it sure does get real quiet around here. |
Иногда, когда я выхожу на крыльцо, просто посидеть, ничего не делая, черт... я понимаю, до чего же тихо здесь. |
And I like this idea of spontaneous very much that the fact that it's just not nothing... |
Мне очень нравится эта идея спонтанности, что не просто ничего нет. |
Afterward... the seven hundred people in the nothing to do but wait. |
После этого, 700 человек на лодках. не делали ничего - просто ждали. |
I have nothing against Provins, I just don't go to Provins. |
Я ничего не имею против Провэна, я просто не поеду в Провэн. |
And curiously, and interestingly, it looks as though at any time about half the ants in the colony are just doing nothing. |
И очень любопытно, но получается, что в любое время, около половины муравьёв колонии просто ничего не делают. |
Absolutely nothing, just repeat our offer if the opportunity presents itself |
Абсолютно ничего... просто повтори наше предложение, если представится такая возможность. |
It looks like him but there is nothing of the man you loved in that car. |
Он просто выглядит как Филипп, но это уже не тот человек, которого ты любила. |
Just add water and, presto, nothing happens! |
Просто добавь воды и... они оживут! |
And I just concentrate on absolutely nothing. |
Я просто думаю... ни о чем. |
You may have nothing to lose, but I have a future planned I'm not so willing to throw away. |
Может, вам терять нечего, но от своего будущего я не готов так просто отказаться. |
Well, technically, nothing, Your Honor... but I had those tapes and this tape, and it just made me think of it. |
У меня и та запись тоже есть, я просто случайно об этом подумал. |
If you had it in your pocket, nothing could be easier. |
А если деньги будут у тебя, ты их просто передашь. |