Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Nothing - Просто"

Примеры: Nothing - Просто
And you can, honey... by getting the hell out of the way and doing nothing. И ты можешь, дорогой... просто отойди к чёрту и ничего не делай.
What he has been through in the past year is nothing compared... to what he suffered while waiting for you. То, что он испытывал, когда ждал вас в прошлом году, просто мелочь, по сравнению с тем, как он страдал, ожидая вас в этот раз.
Just, me being here with you has nothing to do with her. Просто когда я здесь с тобой, это не имеет ничего общего с ней.
Driving in the real world is nothing like passing your test. Я просто пытаюсь тебе объяснить, что вождение в реальном мире - это не просто сдать тест.
It was a group of people thrown together that had nothing in common except they worked on the same bit of carpet eight hours a day. Это была просто группа людей, собранных вместе, у которых не было ничего общего за исключением работы на - одном и том же куске ковра восемь часов в день.
The campaign manager, Steve, is just as convinced there was nothing going on. Организатор выборной кампании, Стив, просто убежден, что ничего не было между ними.
There is nothing you can't come back from if you just tell us. Нет ничего, к чему бы ты не смогла вернуться, если бы просто сказала нам.
It's slippery as can be, it just rips through the air, and a hundred miles an hour is, like, absolutely nothing. Она обтекаемая, насколько возможно, она просто прорезает воздух, и сотня миль в час для неё пустяк.
When I was a kid, I would lie on my back for hours in our pool just feeling nothing and everything. Когда я была маленькой, я лежала на спине в нашем бассейне часами, просто держась на воде, чувствуя сразу все и ничего.
I was getting dressed, and nothing looked right... and I realized it was all my glasses' fault. Я просто никак не мог выбрать костюм. А потом понял, что всё дело в очках.
And what he went through, it was nothing. Это просто мелочи, что он вытерпел.
She'd done nothing wrong, but he wouldn't listen. Он просто ее уволил, не выслушав, без всякой вины.
Of course, I had nothing planned for him, so I guess he'll just hang out at the house all day. Разумеется, я ничего для него не планировала, так что, боюсь, он будет просто сидеть дома целыми днями.
Apparently, I have to do that fasting so for the last ten hours or so I've been eating nothing, just sipping delicious water. Я должен был воздержаться от приема пищи, так что в течение последних десяти часов я ничего не ел, просто пил воду.
He just sits on the couch eating cold cuts and yelling at the news about how nothing matters. Просто сидит на диване, поедает мясные нарезки и орет на телик, о том, что ничего не важно.
I just want to know what happened between my husband and some woman that I know nothing about. Я просто хочу знать, что произошло между моим мужем и дамочкой, о которой я ни сном ни духом.
Then we'll have nothing to say together, okay? Значит просто поговорим о том, почему нам нечего друг другу сказать.
The boys are upset, but the fact is David Kealoha knew nothing of his wife's intent to murder him. Мальчики просто расстроены, но факт в том, что Дэвид Килоха ничего не знал о намерениях жены убить его.
Jamie and how far we've come, and it just feels like nothing can get in the way of that anymore. О Джейми, и как далеко мы продвинулись, и просто кажется, что ничего нам уже не помешает.
I don't know, but I just told you nothing's going on, so... Не знаю, я просто уверяю тебя, между нами ничего нет, поэтому...
We could either talk about our issues and work through our problems, or we can just sit here doing nothing. Мы можем или обсудить наши разногласия и разрешить наши проблемы, или просто сидеть здесь и ничего не делать.
It's just, when you left for work, I found myself extremely lonely here, and wandering around with nothing to do. Просто когда ты ушел на работу, я чувствовала себя так одиноко и бродила по дому, ничего не делая.
I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе.
It means you wander around as if nothing could hurt you, as if arrows would bounce off you. Это значит, что ты бродишь везде, как будто тебя ничего не может ранить, как если бы стрелы просто отскакивали от тебя.
I just want to be there to see the look on Pinkie's face when we find out nothing's wrong. Просто хочу посмотреть на лицо Пинки, когда мы обнаружим, что все там в порядке.