All I want to do is nothing, and I can't even do that. |
Уже и просто посидеть нельзя, господи. |
But we were the guys who had your back out here, and then one day, nothing. |
Но именно мы прикрывали тебя здесь, а однажды ты просто исчез. |
No, that was a straight-up car accident... nothing that speaks to any of this. |
Нет, это просто автокатастрофа, она с этим никак не связана. |
So far, nothing indicates she's anything more than a pretty girl from minnesota. |
Пока ничего необычного не заметили, она просто красотка из Минесоты. |
And I just wanted to put your mind at ease that nothing happened between the two of us. |
Я просто хотёла сказать, что мёжду нами ничёго нё было. |
Couldn't do a lot in the main rubble pile, things were just too - there was nothing left to do. |
Многого мы этим не добились, там уже просто ничего нельзя было сделать. |
The mixtape, the fanzine, that was nothing compared to what we're seeing now with the Internet. |
Миксы, фанатские журналы - просто мелочь по сравнению с наблюдаемым сегодня в интернете. |
Every time I'm about to, I just freeze up, and nothing comes out. |
Как только соберусь, то просто замираю и ничего не выходит. |
And that is something like nothing, or something next to nothing. |
Всё предельно просто, ну или почти просто. |
If we fail from a small mistake... all of our time together... it becomes nothing, but time we spent preparing for failure. |
Если мы проиграем то всё это время будет просто подготовкой к провалу. |
I didn't mean... no... nothing dangerous, some kind of plankton... that got in somehow. |
Просто ерунда какая-нибудь, планктон... попал случайно внутрь. |
Inside are the most pathetic people in the city with nothing to live for. |
Я-я просто хотел сказать, что ваши лекции очень вдохновляют, профессор. |
Tom Van Allen is nothing short of dazzling... in his interpretation of Miles Davis' haunting, moody piece. |
Том Ван Ален просто блестяще... интерпретирует печальную пьесу Майлса Дэвиса. |
I've nothing against thieves but when it's my property involved no holds barred. |
К нам, значит, воры просто так ходят. |
The mixtape, the fanzine, that was nothing compared to what we're seeing now with the Internet. |
Миксы, фанатские журналы - просто мелочь по сравнению с наблюдаемым сегодня в интернете. |
I am nothing if not a realist, so I am proposing that we have family breakfast every day instead. |
Я просто стараюсь быть реалистом, и предлагаю каждое утро завтракать вместе. |
After all you went through with him, I just need to know that nothing's left unsaid. |
Мне просто нужно знать, что у вас не осталось недосказанностей. |
I just wanted to mention, for those who have asked that absolutely nothing whatsoever happened today in Sector 83 by 9 by 12. |
Я просто хочу сказать тем, кто этим интересовался что абсолютно ничего не произошло сегодня в секторе 83-9-12. |
Maybe with Milan, doing nothing is the right thing to do, keep us all safe. |
Может, правильнее и безопаснее просто ничего с этим не делать. |
Well, since their lives apparently mean nothing to you, we'll just go ahead and activate their I-Stakes. |
Ну, раз их жизни для тебя пустое место, мы просто активируем наши нано-колы. |
The bank is simply inventing it, putting up nothing of it's own, except for a theoratical liability on paper. |
Банк просто создал их, не внося ничего в их стоимость, кроме теоретического денежного обязательства на бумаге. |
Just nothing to do all day but crackjokes and lay around. |
Просто ничего не делать, кроме как травить анекдоты и валяться. |
Well, nothing would happen because I'm not a physicist; Idon't understand string theory. |
От этого заявления просто ничего не изменится, потому что я- не физик и я не понимаю теорию струн. |
A mere nothing, a mere deflective force field set up for a millisecond between the Marshal and Zeos bounced the missile smack onto the Planet of Evil. |
Ничего особенного, просто на миллисекунду установил отклоняющее силовое поле между маршалом и Зиосом, которое заставило ракету шлепнуться прямиком на Планету Зла. |
The answer is simple: this code will enable us to promptly check that nothing went wrong after new options have been added to the software. |
Всё очень просто, этот код поможет нам быстро убедиться в том, что ничего не поломалось в программе после добавления новых возможностей. |