| I mean, nothing official, just a couple cars rolled out onto the highway. | Ну, ничего официального, просто пару машин поставили поперёк дороги. |
| You don't say nothing unless you're prepared to back it up. | Нельзя ничего просто так произносить вслух, если не готов платить деньги. |
| This is nothing personal, it's just business. | Ничего личного, это просто бизнес. |
| The point is this could be nothing and we are all overreacting. | Дело в том, что, может быть ничего и нет и мы просто переживаем. |
| Although I realized only recently, nothing is free in this world. | Я только сейчас понял, что ничто на свете не даётся просто так. |
| I am psyched to go on this week-long cruise, just sitting around doing nothing. | Да я дождаться не могу этого недельного круиза, чтобы просто сидеть и ничего не делать. |
| 'cause you just jump back into chief mode as if nothing happened. | Потому что ты просто запрыгнул обратно в кресло босса как будто ничего не произошло. |
| I know, because nothing's easy. | Я знаю, потому что просто ничего не бывает. |
| Seriously, though, if we could just help, we're pretty bored and have nothing to do. | Серьезно, если мы могли бы просто помочь, нам довольно скучно и нечего делать. |
| Normality cannot simply be suspended for five years or more and then resume as if nothing had happened. | Нормальную жизнь нельзя просто отложить на пять или более лет, а затем возобновить, как будто ничего не произошло. |
| Anything could have triggered it - or perhaps nothing. | Малейшее волнение могло его вызвать, а, может, просто... |
| No, nothing like that, just curious. | Нет, я просто так, интересуюсь. |
| We did not merely try to impose peace; we were trying to build up a region from nothing. | Мы не просто пытались установить мир - мы старались поднять область из праха. |
| There was nothing unusual about the Procurement Task Force; it was simply a second investigation division within OIOS. | Нет ничего необычного в отношении Целевой группы по закупочной деятельности; она просто является вторым подразделением в составе УСВН по вопросам расследований. |
| But... nothing cones for free. | Но... ничего не дается просто так. |
| I mean, nothing against rappers, it's just, you know... | Ничего не имею против рэперов, просто, ну знаешь... |
| Or nothing's been reported stolen, anyway. | Или просто никто не заявил о краже. |
| There will be nothing for them to come back to. | Им всем будет просто некуда вернуться. |
| Let's say a fella had 40 mil just kind of lying around doing nothing. | Предположим, у... моего друга есть 40 миллионов просто, без дела. |
| It's just that life is pointless and nothing matters and I'm always tired. | Просто жизнь бессмысленна и всё не важно, и я постоянно уставший. |
| No, nothing, just naughty. | Да нет, ничего, просто капризничает. |
| That's nothing to those planes, they could just reel me. | Это ничего для этих самолетов, они могут просто меня догнать. |
| Just the usual capacitors, nothing special. | Просто обычные конденсаторы, ничего особенного. |
| Nathan, I'm sorry, but there's just nothing here. | Нейтан, извини, но здесь просто ничего нет. |
| Well, it was just a date, you know, nothing special. | Это было просто свидание, ничего особенного. |