I mean, nothing official, just a couple cars rolled out onto the highway. |
Ну, ничего официального, просто пару машин поставили поперёк дороги. |
You don't say nothing unless you're prepared to back it up. |
Нельзя ничего просто так произносить вслух, если не готов платить деньги. |
This is nothing personal, it's just business. |
Ничего личного, это просто бизнес. |
The point is this could be nothing and we are all overreacting. |
Дело в том, что, может быть ничего и нет и мы просто переживаем. |
Although I realized only recently, nothing is free in this world. |
Я только сейчас понял, что ничто на свете не даётся просто так. |
I am psyched to go on this week-long cruise, just sitting around doing nothing. |
Да я дождаться не могу этого недельного круиза, чтобы просто сидеть и ничего не делать. |
'cause you just jump back into chief mode as if nothing happened. |
Потому что ты просто запрыгнул обратно в кресло босса как будто ничего не произошло. |
I know, because nothing's easy. |
Я знаю, потому что просто ничего не бывает. |
Seriously, though, if we could just help, we're pretty bored and have nothing to do. |
Серьезно, если мы могли бы просто помочь, нам довольно скучно и нечего делать. |
Normality cannot simply be suspended for five years or more and then resume as if nothing had happened. |
Нормальную жизнь нельзя просто отложить на пять или более лет, а затем возобновить, как будто ничего не произошло. |
Anything could have triggered it - or perhaps nothing. |
Малейшее волнение могло его вызвать, а, может, просто... |
No, nothing like that, just curious. |
Нет, я просто так, интересуюсь. |
We did not merely try to impose peace; we were trying to build up a region from nothing. |
Мы не просто пытались установить мир - мы старались поднять область из праха. |
There was nothing unusual about the Procurement Task Force; it was simply a second investigation division within OIOS. |
Нет ничего необычного в отношении Целевой группы по закупочной деятельности; она просто является вторым подразделением в составе УСВН по вопросам расследований. |
But... nothing cones for free. |
Но... ничего не дается просто так. |
I mean, nothing against rappers, it's just, you know... |
Ничего не имею против рэперов, просто, ну знаешь... |
Or nothing's been reported stolen, anyway. |
Или просто никто не заявил о краже. |
There will be nothing for them to come back to. |
Им всем будет просто некуда вернуться. |
Let's say a fella had 40 mil just kind of lying around doing nothing. |
Предположим, у... моего друга есть 40 миллионов просто, без дела. |
It's just that life is pointless and nothing matters and I'm always tired. |
Просто жизнь бессмысленна и всё не важно, и я постоянно уставший. |
No, nothing, just naughty. |
Да нет, ничего, просто капризничает. |
That's nothing to those planes, they could just reel me. |
Это ничего для этих самолетов, они могут просто меня догнать. |
Just the usual capacitors, nothing special. |
Просто обычные конденсаторы, ничего особенного. |
Nathan, I'm sorry, but there's just nothing here. |
Нейтан, извини, но здесь просто ничего нет. |
Well, it was just a date, you know, nothing special. |
Это было просто свидание, ничего особенного. |