Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Nothing - Просто"

Примеры: Nothing - Просто
In such cases, to regard consent as a circumstance precluding unlawfulness is very odd since consent validly given in advance renders the conduct lawful, and there is nothing to be precluded. В таких случаях рассматривать согласие как обстоятельство, исключающее противоправность, было бы весьма странным, поскольку правомерным образом данное согласие делает поведение правомерным и исключать становится просто нечего.
However, as all those hundreds of billions of dollars were being spent on weapons that did not work against enemies that did not exist, they were just money down the drain and did nothing to bolster the country's security. Однако, поскольку все эти сотни миллиардов долларов тратятся на неработающие виды оружия, направляемые против несуществующих врагов, эти деньги просто пускаются на ветер и ничего не делают для укрепления безопасности страны.
I even bought a pack on the way home and a lighter and a Vikings lamp, which has nothing to do with anything, but I saw it in the window and I liked it. По пути домой я купил пачку, зажигалку и лампу "Викингов", это не связано с курением, просто она мне приглянулась.
It's not an emergency per se. I'm just starving, and there is nothing to eat here, and Brick is on a house call. Ну это не совсем экстренный случай, но я просто помираю с голода и тут нет никакой еды, а у Брика вызов на дому
You know, sometimes I just sit there saying: "I got nothing left." Ты знаешь, иногда я просто сижу и думаю: "У меня больше ничего не осталось"
He tells me nothing because he's scared of you. (SNICKERING) Вы не понимаете, он просто боится вас.
Listen, that situation of yours is so far out of my wheelhouse that, why don't we just agree that while I'm here, you'll eat nothing? Слушай, эта вся ситуация это уже за пределами моих возможностей и поэтому можем ли мы просто сойтись на том, что ты пока я здесь, ты не будешь ничего есть?
And based on that, on your imagination, you've just quit calling me or texting me, you have nothing to say to me? И основываясь на этом, на твоем воображении, ты просто перестал звонить и писать мне, тебе нечего мне сказать?
You lock me in a dungeon for four days I'm supposed to be so grateful to be let out that I just head back to the lab as though nothing happened? Ты запер меня в темнице на четыре дня, и я должна быть настолько благодарна, что меня выпустили, чтобы просто вернуться в лабораторию, как ни в чём не бывало?
"No, it was just... a passing thing," that nothing happened to me, and he didn't need to worry, that it came up in therapy, and I should talk to him about it. "Нет, это было просто... мимолетное увлечение," это никак не повлияло на меня, и что ему не нужно переживать, это всплыло на терапии, и я должна рассказать ему об этом.
if we look back and it turns out to have been the key to finding him and I just... sat around and did nothing? Что если... что если мы потом посмотрим назад, и выяснится, что это был ключ к его нахождению, а я просто... сидела и ничего не делала?
A poison lake that tore apart hundreds of families, while the government watched and did nothing, is not "visual propaganda." Отравленное озеро, из-за которого рухнули многие семьи, пока правительство просто наблюдало и ничего не делало, это не просто "наглядность".
I'd take care of you, to the point of losing my identity and becoming nothing other than your possession Заботилась бы о тебе, пока не потеряла бы свою индивидуальность и не стала бы просто твоей вещью.
Then when you say "No, nothing is missing", the person you're with accuses you of being attracted to the person you're just friends with, which you probably are. И когда вы говорите, что все ОК, человек, с которым вы встречаетесь, обвиняет вас в том, что вы увлеклись тем, с кем просто дружите.
Okay, well, who would make an anonymous call and then stay on the line and say nothing? Так, ладно, кто бы стал анонимно звонить и потом просто молчать в трубку?
Nothing that you would know about. Просто вы ещё ничего не знаете об этом.
And if you're like me or you, and you're protesting what they're doing, they can just turn off your chip, and you have nothing, you can't buy food, you can't do anything. И если вы, подобно мне или вам, протестуете против их действий, они могут просто выключить чип, и у вас ничего нет: вы не сможете купить еду, вы не сможете вообще ничего.
The Chairman: I agree that nothing is agreed until it is agreed; all I am saying is that I have no objection as to how we are going to do it. Председатель: Я согласен, что ничто не согласовано, пока все не согласовано; просто я хочу сказать, что у меня нет возражений в отношении того, как мы сможем сделать это.
It was so simple that nothing could go wrong - Всё было так просто, что... для неудачи просто не было места...
Meredith, why don't you tell Holly it's not what she thinks, nothing unethical happened and that you just like to sleep around? Мередит, почему бы тебе не сказать Холли, что все не так, как она думает, что ничего неэтичного не случилось, и что тебе просто нравится спать с кем попало.
Do you think some men are lucky and... some men just aren't and... nothing they can do about it? Что одним просто везет... а другим нет... и ничего с этим не поделаешь?
Nothing. I was just reprimanding the men. Ничего, я просто пытаюсь поставить этих людей на место.
Nothing, just looking at you. Ни в чём, просто смотрю на тебя.
Nothing to see, just box opening. И смотреть не на что, просто открываю коробку.
Nothing just slips that woman's mind. Ничего просто так не ускользает из памяти этой женщины.