You end up with... with nothing. |
Ты останешься... просто ни с чем. |
Just be careful and nothing will happen to you. |
Просто будьте осторожны и ничего с вами не случится. |
Well nothing, I was just saying to Mike... |
Ну, ничего, я просто говорила Майку... |
He just stepped off the table as if nothing had happened to him. |
И вдруг он просто встал со стола, будто ничего с ним не случилось. |
Even if we did nothing wrong, it was just out of habit. |
Даже если ничего не нарушили, просто по привычке. |
He had done nothing, except be a knight of Camelot. |
Ничего. Просто он был рыцарем Камелота. |
Bennet and I are just hanging out, nothing official. |
Беннет и я просто проводим время вместе, ничего официального. |
Just making sure there is nothing in here I need. |
Просто хочу убедиться, что здесь нет ничего важного. |
Look, I should probably just sit down and say nothing. |
Послушайте, наверное, я должен был просто сидеть и молчать. |
Dan has done nothing to you but be a friend. |
Дэн не сделал тебе ничего, просто был другом. |
You know, no history, no nothing. |
Просто ходят по улицам и ничего про себя не знают. |
No, a ton of lives, just nothing cool. |
Нет, тонна жизней, просто ничего прикольного. |
Just some worked up journalist, trying to make a story out of nothing. |
Просто некоторые журналисты, пытаются сделать историю из ничего. |
He just cut me out like I was nothing. |
Он просто порвал со мной, как будто я никто. |
Makes the old Guinea look like nothing. |
По сравнению с ней Старая Гвинея просто ничто. |
Rachel, you can't just blow past this like nothing ever happened. |
Рейчел, нельзя просто забыть об этом, словно ничего и не было. |
No, nothing, she was giving it away, so... |
Нет, нисколько, она отдала просто так... |
Just gave it to you, like it was nothing. |
Просто отдала ее тебе, будто это пустяк. |
Congress didn't just stop at nothing, they killed progress in its tracks. |
Конгресс не остановился просто на невмешательстве, они убили прогресс на месте. |
And my father is nothing if not customary. |
А мой отец просто помешан на традициях. |
A lot of noise about nothing. |
Много шума из ничего, просто болтун. |
Actually, I might know someone who's a whole lot better than nothing. |
Вообще-то, я знаю кое-кого, кто не просто лучше, а намного лучше, чем ничего. |
It's all about likelihood, nothing is certain. |
Все это просто вероятность, нет ничего абсолютного. |
We have a big nothing in common, but still... |
Просто ничего общего, но всё же... |
And I'm with you, when I'm Alex, nothing is complicated. |
А с тобой, когда я Алекс, все просто. |