| But none knew what I was really feeling. | Но никто не знал, что Я действительно чувствовал. |
| Bed looks like it's been slept in but none of the towels used. | На кровати, похоже, спали, но полотенцами не пользовались. |
| But none of us had the courage to ask for more. | Но никому из нас не хватало храбрости попросить еще. |
| He takes in so much with his eyes, but none of it ever comes back out again. | Он впитывает всё глазами, но ничто о нём никогда не исходит обратно. |
| We're picking up transmissions, but none are clear enough to tell if they're Daniel. | Мы принимаем много передач с планеты, но ни одна из них не достаточно чиста, чтобы сказать, исходит ли она от Дэниела. |
| But none of whom will unite the warring houses. | Но ни одна не объединит воюющие дома. |
| But none of us have ever encountered even the slightest signs of chlorophyll on any of Jupiter's moons. Never. | Но никто из нас не обнаруживал даже мизерные признаки хлорофилла ни на одной из лун Юпитера. |
| But as a warlock, I can have none. | Но как у мага, у меня их нет. |
| Many may wish to but none will dare to. | Хотели бы многие, но ни один не осмеливается. |
| Some more than others, but none of us alone. | Некоторые больше других, но никто из нас не одинок. |
| All the slaves enjoy complaining, But none will risk their lives. | Все рабы с удовольствием жалуются, но никто не хочет рисковать своей жизнью. |
| You said a lot, but none of it adds up. | Ты много чего говорила, но ничего не сходится. |
| I've seen many powerful women in my day, but none as brilliantly wicked as you. | Я видел множество могущественных женщин, но ни одной настолько великолепно злой, как ты. |
| We all know little bits, but none of us knows the whole. | Мы все знаем небольшие кусочки, но никто из нас не знает целого. |
| When people wake up the next morning they're tired, but none the wiser. | Когда люди пробуждаются следующим утром, они чувствуют усталость, но ничего не понимают. |
| But, James, if you came home expecting fortune, there is none. | Но, Джеймс, если ты приехал домой, ожидая огромного наследства, то знай, что его нет. |
| Forensics found plenty of chemicals, but none used in processing Ecstasy. | Много разных химикатов, но они не используются при производстве экстази. |
| But I promise, none of you will feel a thing. | Но я обещаю - никому из вас не будет больно. |
| I wanted to change a dud bulb this morning but I found none. | Я хотела утром перегоревшую лампочку сменить, но не нашла новой. |
| You can check it for prints all you want but there will be none. | Можете проверять отпечатки, но их там нет. |
| G-N. But none of our workers has such initials. | Но ни у кого из наших сотрудников нет таких инициалов. |
| Chimps are extremely intelligent, but none is born with the skill to use a tool. | Шимпанзе очень умные, но никто от рождения не владеет навыком обращения с инструментами. |
| The cylinder could be any number of things none of which I am prepared to discuss. | Цилиндр может оказаться еще кое-чем, но я не готов это обсуждать. |
| But none of the liberals could possibly imagine that Donald Trump could ever win the nomination. | Но никто из либералов не мог себе представить, что Дональд Трамп сможет выиграть гонку. |
| There are none on this ship, but perhaps once we reach your destination... | На этом корабле - ничего. Но, возможно, когда мы достигнем ваших координат... |