Примеры в контексте "None - Но"

Примеры: None - Но
None, but I can talk - Ни одной, но я могу сказать...
None so far, but I did find a receipt for this takeout right here. Пока ни одного, но я нашел квитанцию на доставку вот этой еды.
None of us know when we'll see our own beds again, that's the trouble. Но проблема в том, что никто из нас пока не знает, когда сможет оказаться в своих кроватях.
None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула.
None of the usual red flags, but I did find this. Ничего не бросилось в глаза, но я нашел это.
None of you may realize it, but I was very much looking forward to this weekend. Никто из вас этого не понимает, но я так сильно ждал этих выходных.
None of it, technically, but essentially, it's all a lie. Никакая, технически, но по большому счету, все в ней ложь.
None stated in the proposal but has an impressive and diverse range of public and private sector clients with international transactions В представленном предложении ничего не указано, но компания имеет внушительный по своим размерам и отличающийся разнообразием круг клиентов из государственного и частного секторов, осуществляющих деятельность в международном масштабе
None of these tasks is easy, and much more remains to be done, but the hard work has begun, and we are making headway. Ни одна из этих задач не является легкой, и предстоит еще многое сделать, но трудная работа началась, и мы продолжаем двигаться вперед.
None of Julia's family was there, but Alf's brother Sydney acted as a witness. Из её семьи на свадьбе никто не присутствовал, но Сидни, брат Альфреда, был свидетелем.
None of the 18 passengers or 4 crew members were killed, but the aircraft was a write-off. Никто из 18 пассажиров и 4 членов экипажа не погиб, но самолёт был списан.
None of these pixel resolutions are true resolutions, but they are widely referred to as such; they serve as upper bounds on image resolution. Ни одна из вышеуказанных пиксельных резолюций не являются истинной резолюцией, но они широко упоминаются в таком качестве и служат верхней границей разрешения изображения.
None for the moment, but... tomorrow's another day. Пока нет, но... кто знает, что будет завтра.
None had your name on the registrar Но нигде не было твоего имени.
None of the vehicles from the MICV-65 project entered production, although they provided valuable experience that was used in the M2 Bradley. Ни одна из машин программы MICV-65 так и не была выпущена серийно, но ценный опыт, полученный в ходе разработки, был использован при создании БМП и БРМ M2 Bradley.
None of us will be any the wiser, but at least we will all go home cheerful. Никто из нас не станет от этого мудрее, но по крайней мере домой мы уйдём в хорошем настроении.
None of us wanted to say it, but we've all had the same thought. Никто не хотел заявлять об этом вслух, но мы все подумали одно и тоже.
It may be over, but there's no room between us. None. Все кончено, но между нами нет места для других.
None of the stores had security cameras but all the robberies took place right when the owners were closing up for the night. Ни в одной нет камер, но все грабежи проходили в момент закрытия магазина.
Enemies? - None that we know of, but the commander did have a reputation for being a hard-nosed commanding officer. Нет, насколько нам известно, но у коммандера была репутация строгого начальника.
None of the three had ID on 'em, but they're tellin me that all three is Mexicans. Ни у кого из троих не было при себе документов но мне сказали, что все трое мексиканцы.
None that I can think of, and I'm sorry to cut this short, but I have another meeting. Пока никаких, прошу прощения, но мы должны закончить, у меня ещё одна встреча.
None of the chain stores could recall any buyers. I did get about 20 names by hittin' the mom-and-pop stores in the county. Ни в одном из сетевых магазинов не смогли вспомнить ни одного покупателя, но я получил порядка 20 имён объехав все семейные лавки в округе.
None of us likes to admit it, but there are situations in which the life of one human being is an acceptable loss. Никто из нас не любит признавать это, но мы все знаем, что есть военные ситуации, в которых жизнь одного человека приемлемая потеря.
None of these things on their own is significant, but together, they're signs that doctors are taught to look out for. По отдельности эти вещь значат не много, но все вместе они - звоночки, которые докторов учат слушать.