| None, but I can talk - | Ни одной, но я могу сказать... |
| None so far, but I did find a receipt for this takeout right here. | Пока ни одного, но я нашел квитанцию на доставку вот этой еды. |
| None of us know when we'll see our own beds again, that's the trouble. | Но проблема в том, что никто из нас пока не знает, когда сможет оказаться в своих кроватях. |
| None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. | На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула. |
| None of the usual red flags, but I did find this. | Ничего не бросилось в глаза, но я нашел это. |
| None of you may realize it, but I was very much looking forward to this weekend. | Никто из вас этого не понимает, но я так сильно ждал этих выходных. |
| None of it, technically, but essentially, it's all a lie. | Никакая, технически, но по большому счету, все в ней ложь. |
| None stated in the proposal but has an impressive and diverse range of public and private sector clients with international transactions | В представленном предложении ничего не указано, но компания имеет внушительный по своим размерам и отличающийся разнообразием круг клиентов из государственного и частного секторов, осуществляющих деятельность в международном масштабе |
| None of these tasks is easy, and much more remains to be done, but the hard work has begun, and we are making headway. | Ни одна из этих задач не является легкой, и предстоит еще многое сделать, но трудная работа началась, и мы продолжаем двигаться вперед. |
| None of Julia's family was there, but Alf's brother Sydney acted as a witness. | Из её семьи на свадьбе никто не присутствовал, но Сидни, брат Альфреда, был свидетелем. |
| None of the 18 passengers or 4 crew members were killed, but the aircraft was a write-off. | Никто из 18 пассажиров и 4 членов экипажа не погиб, но самолёт был списан. |
| None of these pixel resolutions are true resolutions, but they are widely referred to as such; they serve as upper bounds on image resolution. | Ни одна из вышеуказанных пиксельных резолюций не являются истинной резолюцией, но они широко упоминаются в таком качестве и служат верхней границей разрешения изображения. |
| None for the moment, but... tomorrow's another day. | Пока нет, но... кто знает, что будет завтра. |
| None had your name on the registrar | Но нигде не было твоего имени. |
| None of the vehicles from the MICV-65 project entered production, although they provided valuable experience that was used in the M2 Bradley. | Ни одна из машин программы MICV-65 так и не была выпущена серийно, но ценный опыт, полученный в ходе разработки, был использован при создании БМП и БРМ M2 Bradley. |
| None of us will be any the wiser, but at least we will all go home cheerful. | Никто из нас не станет от этого мудрее, но по крайней мере домой мы уйдём в хорошем настроении. |
| None of us wanted to say it, but we've all had the same thought. | Никто не хотел заявлять об этом вслух, но мы все подумали одно и тоже. |
| It may be over, but there's no room between us. None. | Все кончено, но между нами нет места для других. |
| None of the stores had security cameras but all the robberies took place right when the owners were closing up for the night. | Ни в одной нет камер, но все грабежи проходили в момент закрытия магазина. |
| Enemies? - None that we know of, but the commander did have a reputation for being a hard-nosed commanding officer. | Нет, насколько нам известно, но у коммандера была репутация строгого начальника. |
| None of the three had ID on 'em, but they're tellin me that all three is Mexicans. | Ни у кого из троих не было при себе документов но мне сказали, что все трое мексиканцы. |
| None that I can think of, and I'm sorry to cut this short, but I have another meeting. | Пока никаких, прошу прощения, но мы должны закончить, у меня ещё одна встреча. |
| None of the chain stores could recall any buyers. I did get about 20 names by hittin' the mom-and-pop stores in the county. | Ни в одном из сетевых магазинов не смогли вспомнить ни одного покупателя, но я получил порядка 20 имён объехав все семейные лавки в округе. |
| None of us likes to admit it, but there are situations in which the life of one human being is an acceptable loss. | Никто из нас не любит признавать это, но мы все знаем, что есть военные ситуации, в которых жизнь одного человека приемлемая потеря. |
| None of these things on their own is significant, but together, they're signs that doctors are taught to look out for. | По отдельности эти вещь значат не много, но все вместе они - звоночки, которые докторов учат слушать. |