None, but I can talk - |
Ни одной, но я могу сказать... |
None so far, but I did find a receipt for this takeout right here. |
Пока ни одного, но я нашел квитанцию на доставку вот этой еды. |
None of us know when we'll see our own beds again, that's the trouble. |
Но проблема в том, что никто из нас пока не знает, когда сможет оказаться в своих кроватях. |
None of us really have ever seen one, but we know it exists because we've been taught to understand this molecule. |
На самом деле никто из нас не видел её, но мы знаем, она существует, потому что нас учили понимать, зачем эта молекула. |
None of the usual red flags, but I did find this. |
Ничего не бросилось в глаза, но я нашел это. |
None of you may realize it, but I was very much looking forward to this weekend. |
Никто из вас этого не понимает, но я так сильно ждал этих выходных. |
None of it, technically, but essentially, it's all a lie. |
Никакая, технически, но по большому счету, все в ней ложь. |
None stated in the proposal but has an impressive and diverse range of public and private sector clients with international transactions |
В представленном предложении ничего не указано, но компания имеет внушительный по своим размерам и отличающийся разнообразием круг клиентов из государственного и частного секторов, осуществляющих деятельность в международном масштабе |
None of these tasks is easy, and much more remains to be done, but the hard work has begun, and we are making headway. |
Ни одна из этих задач не является легкой, и предстоит еще многое сделать, но трудная работа началась, и мы продолжаем двигаться вперед. |
None of Julia's family was there, but Alf's brother Sydney acted as a witness. |
Из её семьи на свадьбе никто не присутствовал, но Сидни, брат Альфреда, был свидетелем. |
None of the 18 passengers or 4 crew members were killed, but the aircraft was a write-off. |
Никто из 18 пассажиров и 4 членов экипажа не погиб, но самолёт был списан. |
None of these pixel resolutions are true resolutions, but they are widely referred to as such; they serve as upper bounds on image resolution. |
Ни одна из вышеуказанных пиксельных резолюций не являются истинной резолюцией, но они широко упоминаются в таком качестве и служат верхней границей разрешения изображения. |
None for the moment, but... tomorrow's another day. |
Пока нет, но... кто знает, что будет завтра. |
None had your name on the registrar |
Но нигде не было твоего имени. |
None of the vehicles from the MICV-65 project entered production, although they provided valuable experience that was used in the M2 Bradley. |
Ни одна из машин программы MICV-65 так и не была выпущена серийно, но ценный опыт, полученный в ходе разработки, был использован при создании БМП и БРМ M2 Bradley. |
None of us will be any the wiser, but at least we will all go home cheerful. |
Никто из нас не станет от этого мудрее, но по крайней мере домой мы уйдём в хорошем настроении. |
None of us wanted to say it, but we've all had the same thought. |
Никто не хотел заявлять об этом вслух, но мы все подумали одно и тоже. |
It may be over, but there's no room between us. None. |
Все кончено, но между нами нет места для других. |
None of the stores had security cameras but all the robberies took place right when the owners were closing up for the night. |
Ни в одной нет камер, но все грабежи проходили в момент закрытия магазина. |
Enemies? - None that we know of, but the commander did have a reputation for being a hard-nosed commanding officer. |
Нет, насколько нам известно, но у коммандера была репутация строгого начальника. |
None of the three had ID on 'em, but they're tellin me that all three is Mexicans. |
Ни у кого из троих не было при себе документов но мне сказали, что все трое мексиканцы. |
None that I can think of, and I'm sorry to cut this short, but I have another meeting. |
Пока никаких, прошу прощения, но мы должны закончить, у меня ещё одна встреча. |
None of the chain stores could recall any buyers. I did get about 20 names by hittin' the mom-and-pop stores in the county. |
Ни в одном из сетевых магазинов не смогли вспомнить ни одного покупателя, но я получил порядка 20 имён объехав все семейные лавки в округе. |
None of us likes to admit it, but there are situations in which the life of one human being is an acceptable loss. |
Никто из нас не любит признавать это, но мы все знаем, что есть военные ситуации, в которых жизнь одного человека приемлемая потеря. |
None of these things on their own is significant, but together, they're signs that doctors are taught to look out for. |
По отдельности эти вещь значат не много, но все вместе они - звоночки, которые докторов учат слушать. |