Примеры в контексте "None - Но"

Примеры: None - Но
But none of it is any use Но всё это не имеет смысла.
But if we let that fear control us, none of us will ever be able to go to the bathroom, and then we all lose. Но если вы дать страху управлять вами, больше вы никогда не сходите в туалет, и мы все проиграем.
All of that is true... but none of it is really you. Всё это правда... но все эти вещи - не ты.
But I made a personal promise to the Astraphile guys that none of their employees would lose their job, which will happen at midnight to... Но я лично пообещала ребятам из Астрафайл, что их сотрудники не потеряют работу, что произойдет в полночь...
When your father came home after the war, he wanted to try and save the marriage, but she'd have none of it. Когда твой отец пришел домой с войны, Он захотел попытаться сохранить брак, но она не хотела быть с ним.
(Rayna) I'm trying to do the right thing, but none of it feels right to me. Я пытаюсь сделать что-то правильное, но ничего из этого таким мне не кажется.
I got plenty of accidents, but none on my record. Я был в множестве происшествий, но ни одно на моем счете
But none of those 11 names have any direct ties to Barnwright or any of their clients. Но ни одно из этих 11 имен никак не связано с Барнрайт или другими их клиентами.
But, seeing as none of us are Turks ourselves, we should have nothing to fear. Но, так как среди нас нет турков, нам нечего бояться.
I am sorry, my lord, but none of the DNA tests match. Мне жаль, повелитель, но ни один тест ДНК не совпал.
There are many sentences about DNA, but none about RNA. Есть много предложений о ДНК, но ни одного о РНК.
To me it looked like it was straight out of Diane Arbus, but it had none of the wit. Для меня это выглядело как прямая копия из Дайан Арбус, но без ее остроумия.
But none quite like the scarlet lady in the red convertible. Но не один не походил на страстную леди в красном кабриолете
I don't know how to put it, but what's outside this perimeter is none of my concern. Не знаю как Вам объяснить, но всё, что находится вне этого участка, вне сферы моих интересов.
But I feel none of the same for you. Но я к вам вражды не питаю.
BETA: Sure, but the second Master finds out you sent Dug out by himself, none of us will get a treat. Но главный хозяин узнает, что ты отослал Дага одного и нам не дадут награду.
It's an entire conversation between Ali and a friend, but none of us recognize the friend's handwriting. Это разговор между Эли и другом, но мы не узнали почерк друга.
There are a lot of rotten, mangy dogs in this town, but none who'd shelter a child-killer. В этом городе много гадких вонючих псов, но никто не укроет детоубийцу.
I know that none of us was really responsible for our actions, but... I feel I owe you an apology. Я понимаю, что никто из нас не отвечал за свои действия, но... чувствую, что должна извиниться.
I'm sorry that happened to you, but none of it was Brooke's fault. Мне жаль, что это случилось с тобой, но это не было виной Брук.
Tell him I'm sure, but none of it will matter if we don't make it to the orchid. Скажи ему, что я уверен, но всё это не имеет смысла, если мы не дойдём к Орхидее.
A few... but none I'd care to share until I can verify. Несколько... но я бы не стал ими делиться, пока не проверю.
But if the Machine dies, the world we wake up in tomorrow is one none of us wants to see. Но если Машина умрет, завтрашний мир станет тем, что мы не захотим видеть.
Normally, we take them, but Jackson asked that none be taken. Обычно, мы их делаем, но Джексон попросил их не делать
There's none closer than Edinburgh, but I can send for them. Ближе, чем в Эдинбурге его не найти, но я пошлю за ним.