But none of the witnesses on the plane could id his photograph. |
Но на самолете не было свидетелей, могущих опознать его по фотографии. |
There are days this world makes no sense to me, none at all. |
О, да, можно сопротивляться ей изо всех сил, но этой тьме будто нужно победить себя, пожрать себя до исчезновения. |
"Many brave knights had attempted to free her from this dreadful prison,"but none prevailed. |
Много храбрых рыцарей пытались ее освободить из этой кошмарной тюрьмы, но никому это не удавалось. |
Every other man in my shop is a known face, none with your experience. |
Любой другой человек в моем отделе - узнаваемое лицо, но нет никого с твоим опытом. |
Yes, a thousand yours, and none from Ivan. |
Да. Тысяча твоих, но не одного его. |
But, as you say, we know none of the particulars. |
Но, как вы говорите, нам неизвестны подробности. |
But none of us wants you to be uncomfortable. |
Но никто из нас не хочет, чтобы ты чувствовала себя некомфортно. |
But if the body wasn't frozen, then none of our findings make sense. |
Но если тело не было заморожено, все наши находки бессмысленны. |
But there is none in the budget, so... |
Но в бюджете их нет, так что... |
But none of the other five had any problems. |
Но с другими пятью не было никаких проблем. |
Each of them has strengths and weaknesses, but none seems able to challenge Sarkozy. |
У каждого из них есть свои сильные и слабые стороны, но никто, похоже, не в состоянии составить конкуренцию Саркози. |
Yet politicians are pursuing none of these policies adequately. |
Но политики не преследуют ни одной из этих стратегий адекватно. |
But none of these economies had pursued wholesale economic liberalization. |
Но ни одна из этих стран не следовала полностью экономической либерализации. |
We all know little bits, but none of us knows the whole. |
Мы все знаем небольшие кусочки, но никто из нас не знает целого. |
But in fact, what we've seen is none of those were true. |
Но в сущности, как мы убедились, ничто из этого не было правдой. |
In 1931 the plant built 255 pieces, but none passed quality control. |
В 1931 году заказчику завод предъявил 255 пушек, но не сдал ни одной по причине низкого качества сборки. |
Four major hypotheses have been proposed to explain the existence of the nucleus, although none have yet earned widespread support. |
Выдвинуто 4 основных гипотезы происхождения клеточного ядра, но ни одна из них не получила широкой поддержки. |
A search for the perpetrators was undertaken, but none could be found. |
Была предпринята попытка поиска преступников, но никого найти не удалось. |
And so I became the caretaker of many, father of none. |
И тогда я стал опекуном для многих, но отцом - никому. |
But, see, you have no idea. none. |
Но дело в том, что ты об этом не имеешь понятия, абсолютно. |
But none of us want to. |
Но никто из нас не хочет. |
Although none of you could articulate how it happened. |
Но никто не смог объяснить, как это вышло. |
I'd give you my card but I have none left. |
Я хотел бы дать Вам свою визитку, но они закончились. |
But none of the reserves could be exploited until 1988, when Chad's protracted civil war finally ended. |
Но ни одно из месторождений нельзя было эксплуатировать до 1988, пока в Чаде, наконец, не окончилась затяжная гражданская война. |
Other regions tried to imitate its success, but none succeeded. |
Другие регионы пытались подражать ее успеху, но никому это не удалось. |