| But none who care I'm unemployed. | Но ни один не хочет слушать, что я все еще без работы. |
| But none of us had enough conviction or courage. | Но среди нас не оказалось столь убеждённых и мужественных. |
| But then, none of the others did very well either. | Но всё же остальные тоже плохо справились. |
| But, then, none of us anticipated a failure either. | Но ведь никто из нас не предвидел и такой неудачи. |
| We have borne this with patience, but none should doubt the strength of our resolve to crush this challenge. | Мы переносим это с терпением, но никто не должен ставить под сомнение нашу решимость расправиться с этой угрозой. |
| But your feelings aren't evidence, of which we have none. | Но ваши чувства не доказательны, а улик у нас нет. |
| Dwight might be, but none of you are. | Возможно, Дуайт, но не вы. |
| Many come for our steel, but none return. | Многие приходят на нашу сталь, но ни возвращение. |
| You'd expect there to be abrasions on his hand, but there are none. | На руке должны быть царапины, но их нет. |
| I've tried to curse you, and none of it's worked. | Пыталась проклясть, но и это не сработало. |
| But none of these things can be achieved without a genuine and lasting peace. | Но всего этого нельзя достичь без подлинного и прочного мира. |
| In the 2006 municipal elections, five women ran, but none were elected. | Во время муниципальных выборов 2006 года баллотировались 5 женщин, но ни одна не смогла победить. |
| But none of these measures will frighten extremists in the Northern Caucasus or their al Qaeda allies. | Но ни одна из этих мер не испугает экстремистов на Северном Кавказе или их союзников из ал Каеды. |
| Right now there is none. But without documentation there is no systematic feedback for subsequent phases. | Сейчас такого центра не существует, но без соответствующей документации на последующих фазах не будет систематической обратной связи. |
| But none of those proposals were endorsed by the Committee. | Но ни одно из этих предложений не было одобрено Комитетом. |
| All army weapons were registered but none had yet been marked. | Все армейское оружие было зарегистрировано, но еще не промаркировано. |
| Variations can be found around the previous mandates adopted by the Conference on Disarmament but none will solve beforehand problems that only actual negotiations can settle. | Можно найти вариации за счет предыдущих мандатов, принятых на Конференции по разоружению, но никакая из них не разрешит заранее проблем, которые могут урегулировать только собственно переговоры. |
| But none of these leaflets indicated which sites were to be bombed or where safe refuge might be found. | Но ни в одной из этих листовок не указывалось, какие места будут подвергнуты бомбардировке или где можно найти надежное убежище. |
| Ethiopia had requested evidence of the allegation and had received none. | Эфиопия просила представить доказательства, подтверждающие данное заявление, но таковых не получила. |
| Sovereignty entails rights but also responsibilities, and, among the latter, none is as important as the responsibility to protect one's citizens. | Суверенитет предполагает права, но и налагает обязанности, и важнейшей из последних является обязанность защищать своих граждан. |
| But unfortunately none of his salvage items were in it. | Но к сожалению, ни одна из его находок не добралась до лодки. |
| You can check the logs but none that I know of. | Вы можете посмотреть по журналам, но я никого не видел. |
| But none of you know how to fight. | Но никто из вас не умеет сражаться. |
| Well, there's none yet, but I'll keep you guys posted. | Да нет пока никаких подробностей, но я буду держать вас в курсе, девчонки. |
| Well, tons of amorphous insectivorous lifeforms, but none in this galactic vector. | Существует полно аморфных насекомоподобных видов, но ни одного нет по этому галактическому направлению. |